http://boar.org.uk/arpwxo3FNQsupLatin.htm Latest edit 13 Aug 2009
Web page
©R.J.PENHEY 2007 With thanks to the trustees of the
Willoughby Library and to Lincolnshire Library Service.
De Gestis Herwardi Incliti Militis
Based on an original English text by Leofric the Deacon,
a colleague of Hereward and rewritten by
Hugh Candidus
with the inclusion of reports by Hughs
contemporaries.
Transcribed by
S. H. Miller, Esq.
from the text in Robert of Swaffhams Book, then in
the library of Peterborough Cathedral and now in the Seeley Historical Library,
University of Cambridge.
Originally published serially from 1895, in the
periodical, Fenland Notes and Queries: Editor Rev. W.D. Sweeting.
Web page transcribed from FNQ by R.J. Penhey.
[As far as Chapter XIII, some possible corrections of
the transcript are given in small type though these may sometimes represent a
form of Latin earlier than the twelfth century language of the text. Thanks to
F. W. Penhey.]
I.
Incipit
pręfatio cujusdam opusculi de gestis Herwardi incliti militis.
Nonnullis apud
nos scire desiderantibus opera magnifici Anglorum gentis Herwardi et inclytorum
ejus et auribus percipere magnanimitates illius ac gesta : nuper nostrę
parvitati vestra
insinuavit fraternitas, interrogans si
aliquid in illo loco ubi degebat de tanto viro conscriptum aliquis
reliquerit. De quo enim quum nos quodam in loco audisse modicum Anglice
conscriptum professi fuimus, subito coegit vestra dilectio illud ad pręsens
perquiri, et mox in Latinam linguam transferri, subjungens etiam et ea quę a
nostris audire contigerit, cum quibus conversatus est, ut insignis miles
magnanimiter vivens. Quibus quidem
vestris desideriis satisfacere cupientes, multis in locis perquirendo manus
convertimus, et penitus nihil invenimus, pręter pauca et dispersa folia, partim
stillicidio putrefactis at abolitis et partim abscisione divisis. Ad quod
igitur dum stilus tantumdem fuisset appositus, vix ex eo principium a
genitoribus ejus inceptum et pauca interim expressimus et nomen ;
videlicet primitiva insignia pręclarissimi exulis Herwardi, editum Anglico
stilo a Lefrico Diacono ejusdem ad Brun presbyterum. Hujus enim memorati
presbyteri erat studium, omnes actus Gygantum et bellatorum ex fabulis
antiquorum, aut ex fideli relatione, ad edificationem audientium congregare, et
ob memoriam Anglię literis commendare. In quibus vero licet non satis periti
aut potius exarare deleta incognitarum literarum, ad illum locum tamen de illo
usque collegimus ut in propriam et ad pristinam domum reversus fratrem occisum
invenerit : vestrę prudentię rudi stilo relinquentes crudam materiam vel
alicujus exercitati ingenii studio ; minus dialecticis et rethoricis
enigmatibus compositam et ornatam. Nihil enim de his amplius exarare curavimus,
semper majora expectantes et necdum penitus aliquid invenientes. Quos tandem
vana spes diu delusit, sicut ab initio a quibusdam dicentibus quod in illo et
illo loco magnus liber est de gestis ejusdem. Ad quem mittentes quę promissa fuerant
nunc [non] comparuerunt. Propterea quidem tunc omnino illud relinquentes, opus
inceptum abscondimus. At tandem a quibusdam nostrorum vobis diu latere non
potuit, illud principium saluti vobis non denegari ex insperato nobis subito
vestra mandavit benignitas. Tunc ergo quod imperfectum nostrum viderant oculi
vestri, curę nobis fuit iterum, licet non magni ingenii ope fretis, ad hoc in
eo stilum convertere, et vobis iterum in morem ystorię libellulum retexere, de
his quę a nostris et a quibusdam suorum audivimus, cum quo a principiis illius
conversati sunt, et in multis consortes fuerunt. Ex quibus sępe nonnullos
vidimus, viros videlicet statura proceri et magni et nimię fortitudinis. Et
ipsi etiam duos spectabiles formę viros ex illis, ut a vobis audivimus,
vidistis, videlicet Siwate frater, Broter, de Sancto Edmundo et Lefrico Niger,
milites ejusdem, licet a suis membris propter invidiam dolo orbitati speciem
artuum per inimicos amiserint. Siquidem de his et de aliis, quos ipsi in multis
probavimus et vidimus, si non aliter satis nobis daretur intelligi quantę
virtutis dominus illorum fuerit, et majora esse quę fecit quam ea quę de illo
professi sunt. Propterea namque, ut existimamus, ad magnanimorum operum exempla
et ad liberalitatem exercendam profectum erit Herwardum scire, quis fuerit, et
magnanimitates illius audire et opera, maxime autem militiam exercere
volentibus. Unde monemus, aures advertite, et qui diligentius gesta virorum
fortium audire contenditis mentem apponite, ut diligenter tanti viri relatio
audiatur : qui nec in munitione, nec in pręsidio, sed in seipso confisus,
solus cum suis, regnis et regibus bella intulit, et contra principes et
tyrannos dimicavit quosque nonnullos devicit. De quibus etiam a genitoribus
ejus inceptum cuncta per capitula inserta sunt, ut leviter possit retineri
relectum quod distincte continetur expositum.
II.
De quibus parentibus Herwardus natus ; et quomodo a
pueritia in magnanimitatibus operum crevit, et quare a patre et patria expulsus
est, unde Exul cognominatus est.
Ex Anglorum
gente multi robustissimi memorantur viri, et Herwardus Exul pręclarissimus
inter pręclaros et insignis miles cum insignioribus habetur. Hujus igitur pater fuit quidem Lefricus de Brunne,
nepos comitis Radulfi cognominati Scabre et mater Aediva trinepta Oslaci ducis,
utroque parente nobilissime progenitus. Puer enim erat spectabilis forma et
vultu decorus, valde decoratus ex flavente cęsarie et prolixa facie, oculisque
magnis, dextro ab alio variante modicum glaucus ; verum severus aspectu
fuit, et ex nimia densitate membrorum admodum rotundus, sed nimis pro statura
mediocri agilis, et in omnibus membris tota comperta efficacia. Inerat etiam
illi a pueritia multa gratia et fortitudo corporis, et perfectum virum hujus
rei ex facultate statim in adolescentia forma virtutis ejus eum demonstrabat,
et erat gratia fortitudinis et virtute animi in cunctis excellenter pręditus.
Nam quantum a liberalitatem attinet, ex paternis rebus et propriis dapsilis
erat, et liberalissimus, solatium ferens omnibus indigentibus, scilicet
crudelis in opere, et in ludo severus, libenter inter coętaneos commovens
bella, et inter majores ętate in urbibus et in villis sępe suscitans certamina,
nullum sibi in ausibus et fortitudinis executionibus parem nec majores etiam
ętate relinquens. Hic ergo dum in talibus adhuc juvenculis et multis majoribus
animositatum progressibus de die in diem proficeret, et juvenis supra modum in
viriles actus transcenderet, interdum nemini parcebat quem vel in fortitudine
aliquantum rebellem suę virtuti cognoscebat seu in certamine. Propterea quidem
et his etiam de causis sępissime seditionem faciebat in populo et tumultum in
plebe. Unde patrem sibi inutilem et parentes valde ingratos reddebat, ob
magnanimatatum [magnanimatatis] ejus opera et fortitudinum cum amicis quotidie
et vicinis decertantes, et inter provinciales velut hostes et tyranni se pro
illo agentes, strictis gladiis et armis pęne semper filium a ludo vel a
certamine revertentem muniendo. Quod tandem pater ejus ferre non valens, ipsum
a facie sua depulit. Nec sic quidem adquievit, sed assumptis secum
collectaneis, patrem ad sua prędia tendentem interim pręcedebat, distribuens
bona illius amicis et sibi faventibus, constitutis insuper sibimet in quibusdam
paternis rebus ministris et servientibus, ut suis annonam ministrarent. Qua de
re pater ejus a rege Eduardo impetravit, ut exul a patria fieret, patefactis
omnibus quęcunque in patrem et contra parentes vel quę contra provinciales
egerat. Et factum est. Unde statim agnomen Exulis adeptus est, in decimo octavo
ętatis anno a patre et patria expulsus.
III.
Qualiter maximum Ursum Herwardus interfecit. Unde locum cum militibus ubi manebat promeruit.
Quod ubi quidem Gisebritus de Gant comperit,
scilicet expulsionem ejus, pro illo misit. Filiolus enim erat divitis
illius. Et profectus ultra Northumberland ad eum pervenit, solus ex propria
provincia et paterna hęreditate, cum solo servo Martino, cui cognomen erat
Levipes. Ubi non multis commoranti diebus quiddam [quidam] laudabile contingit [contigit]. Mos autem illi diviti fuit in Pascha, in
Pentecosten, et in Natale Domini, ex claustris eductis sęvis feris juvenum
vires et animos temptare, qui militare cingulum expectabant et arma. Cum quibus
Herwardus in primordio sui adventus, videlicet in Natale
Domini, associatus, rogavit sibi unum e feris aggredi licere, aut saltem
illum maximum ursum qui aderat, quem incliti ursi Norweię fuisse filium, ac
formatum secundum pedes illius et caput fabulam clavorum affirmabant, sensum
humanum habentem, et loquelam hominis intelligentem, ac doctum ad bellum ;
cujus igitur pater in silvis fertur puellam rapuisse ; et ex ea Biernum
regem Norweyę genuisse. Nec obtinere potuit : domino illius magnanimitatem
juvenis percipiente, et pubertatem ejus pertimescente. Altera autem die bestia
ruptis vinculis exobseratis claustris prorupit, omne dilanians et interficiens
vivum quod consequi potuit. Mox autem, ut dominus rem comperit, milites
pręparare se et illum cum lanceis aggredi jubet, nisi mortuum capi non posse
adjugens. Interim Herwardus feram cruentatam ad thalamum domini sui propter
voces trepidantium revertentem, ubi uxor illius et filię ac mulieres timide
confugerant, obvium habuit, ac in illum confestim irruere voluit. Ipsum iste
pręvenit, gladium per caput et ad scapulas usque configens. Atque ibi spatam
relinquens, bestiam in ulnis accepit, et ad insequentes tetendit. Quo viso
plurimum mirati sunt. Verum non minimam gratiam apud dominum et dominam suam
promeruit, et grave odium et invidiam cum militibus et pueris domus. Hujus ergo
rei gratia locum et honorem cum militibus obtinuit. Licet tunc militem fieri
distulit, dicens melius se virtutem et animum suum probare debere. Qua de re
provinciales eum in laudibus pręferebant, et mulieres ac puellę de eo in choris
canebant, quod gravius inimicis erat, et quod crescebat quotidie, ut corporis
et ętatis gratia, ita in magnanimitatum virtutibus et fortitudinum, nullum
parem sibi in captione et venatione nec in lusibus vulgaribus et liberalibus
relinquens. Propterea tempus opportunum et locum illum perimendi
inquirebant : et quodam die quum dominus illorum forte abesset in silvis
ad venationem, milites memoratę domus obrutum jaculo eum tentabant dare a
quodam suo familiarissimo, quem ante nudiustertius hostibus pręventum a morte
liberaverat. Hoc autem Herwardo per servum suum pęne tarde comperto, in ictu
jaculi lancea invasorem suum transfodit. His ergo dominę suę patefactis, et
tantas denique insidias declinans, discessit. At illa lacrimans et multum
deprecans ut saltem suum expectaret dominum, aut filii sui languentis exitum,
si non evaderet, ipse adoptatus filius hęres illorum fieret : quod
impetrare non potuit.
IV.
Qualiter quendam tyrannum, vicerit, et
quomodo insignem ipsius gladium acceperit.
Dehinc ad
quendam regulum Cornubię, Alef vocabulo, Herwardus perrexit, ubi unum
nefandissimum virum et valde superbum invenit, Ulcus Ferreus nomine, promereri
sibi jam diu expectans ob fortitudinem mirificam reguli pulcherrimam filiam.
Hic ergo in duabus gentibus Scottorum et Pictorum ex illorum cognatione
bellator fortissimus habebatur et quasi secundus illi ex omnibus gentibus non
fuerit. Ubicumque enim commanebat, multi ad eum quasi ad spectaculum
confluebant magnanimitates ejus et opera audituri ; ex quibus libenter e
falso in multis aures tundebat audientium nullum hominem sibi nec duos aut tres
comparans. Illo autem hoc sępe ante regales et ipsum regulum faciente, quodam
tempore Anglorum gentem nimis exprobrabat absque virtute virium esse, et in
V.
De
Igitur Herwardus a filio regis Hibernię et a rege,
his cognitis, honorifice susceptus est, et eum secum aliquantis diebus, licet
invitum, commanere fecerunt, quoniam ad paternam domum legatione pręcepta
functa, et ad matrem viduam repedare voluit, duobus pręclarissimis viris,
Siwardo albo et Siwardo rufo, ipsius patrui filiis
jamdudum inventis, patrem obiisse nunciantes et suam matrem in hęreditate sibi tradita solam esse. Ubi non multo ipse demoratus, mox
imminere proximum bellum contra ducem de Munestre regi
nunciatur. Accepto siquidem die omnes vicinius regi adhęrentes Herwardum cum
suis consortem in pręlio et adjutorem fieri exorbant et deprecabantur, quoniam
multa insignia fortitudinum de eo audierant, et nunc quia in modico tempore
ipsi etiam plurima prędicanda de eo compererant. Igitur Herwardus illorum
deprecationibus et verbis obtemperans cum majoribus ad bellum et in bello
statuta die cuncta strenuissime perordinavit et disposuit, aciesque instruxit
et conduxit, constitutis interim septem sodalibus
inter dubiabelli ducem adversarii exercitus in medio suorum aggredi debere, si
manus eorum aliquantum deficeret. Quod et fecerunt in mediis hostium cuneis
interficientes a dextris et a sinistris, ad ducis tentorium usque pervenientes,
illum in foris cum duobus suis senibus concubantem repererunt. Cui cito Herwardus adventus causam dixit, domino suo
statim ut cedat et honorem conferat, alioquin scitote sciret, eos in eum
irruituros. Nec acquievit, suos viriliter agere sciens, propria manu interdum
defendens sese occisis duobus senibus suis paulumper protexit, clamans a suis
hostibus pręventum adjuvari. Tunc illum solitarie Herwardus aggrediens stravit,
aliis introitus tabernaculi custodientibus. Qui repente per cohortem reversi,
accepto ense ducis pro signo et lituo, circumdederant enim eos graviter, et
unum e suis regis videlicet nepotem prostraverant, ipsis in reversione pene
subactis, duobus adhuc admissis sociis et ambobus nepotibus Herwardi graviter
vulneratis, tandem ad socios reversi lituum ducis personant, unde nimis territi
terga verterunt. Hinc inde nomen Herwardi in omni regno valde laudabile erat,
et fama illius in circuitu vicinarum gentium quotidie crescebat. Qua de re
namque multi robustissimi ac filii potentum comperto de eo, ad illum
confluebant, cum eo armis et liberalitatibus instruendi. Verum ipse porro cum
filio regis recollecta militari manu, omnem locum et terram regi adversariam
atque in circuitu inimicos ejus in uno anni spatio sibi subjugavit ; cujus
medietatem nec ulla ipsius antecessorum virtus aggredi quievit.
VI.
Quomodo
Herwardus transfigurato seipso ad quasdam nuptias a suo domino missus perrexit,
ubi quiddam laudabile fecit, sponso occiso et sponsa ablata, eam ut ad suum
dominum conduceret.
Dum ergo in
extremis terrę partibus contra Conubiam manum inferrent, nuncius prędictę
filię regis Cornubię illis occurrit, per literas hujus
At interea, nuntios filii regis Hibernię confestim
absolvi petivit liberosque dimitti. Quumque ex custodia disponerentur
conducere, quidam cujus omnigenarum causa fuit et histrionum invidendo ad hoc
dominum pręvenit, dicens : Iste ex illorum sceleratorum nunciorum numero est et
explorare domum tuam huc accessit, aut potius ut illudat te, abducens inimicos
tuos ob vilissimi ludi meritum, vel etiam quod infirma eorum manus, virtute non
vero deridendo astutus illusor ex illorum parte obtineat. Quod verbum bonum
erat in oculis ejus, primo cnum illum caute custodire jussit, ne tunc
comprehensus tumultus in convivio fieret, in postero die una cum nunciis filii
regis Hibernię ad spectaculum iturus ad propria, ipso revertente cum sponsa.
Nam omnes illos dextro oculo privari debere subjunxit, sicque dimitti.
Herwardus vero statim his per filiam regis perceptis fugę consuluit ; tum
advocatis sociis, pręvenire eos ob suorum ereptionem contendens, in vicino
nemore, prope aquam, quę partem regni ejus ambit et dividit sese occultando
occubuit, expectans illorum adventum et pręcedentium multitudinis
transfretationem. Quum itaque pene omnes fuissent transgressi et ligamina
imposita, ut trans flumen oculorum officio illi prędicti nuncii destituerentur,
Herwardus cum suis e latibulo prosiluit, et tyrannum ictu jaculi pręvenit,
aliosque insequentes, atque interdum ligatos continuo absolventes, ex quibus
repente eorum manus non parum moderata est. Tandem Herwardus, tyranni equo
ascenso, sponsam illius cum sociis abduxit, obviare filium regis Hibernię et
exercitum ejus accelerans, quem adjutorio
eorum circumduxerat. Denique post trium dierum temporis spatium, lassatis
omnibus equitibus, excepto tyranni equo, super quem puella pene
abducebatur, plurimisque semianimis sociis ex calore atque fame et fuga,
ad tentoria ejus in medio noctis silentio perveniunt. Quibus congratulans
valde, virginem in matrimonio copulavit.
VII.
Uti Naufragium pertulit de Hibernia reversus et in
Flandria iterum tempestate dejectus ibi nomen mutavit.
Igitur Herwardus visitare parentes ac patrem* et
matrem animo valde accensus, duas naves a rege armis et omni cum navali apparatu onustas tandem obtinuit, licet multum nimis ut
illa in patria commaneret ipse venerabilis rex resisteret, accepta una de
neptibus ejus in conjugem, vel filia cujuscumque vellet divitis terrę ipsius in
matrimonio et terra. Quibus non acquievit antequam a paterna patria si reverteretur.
Sed ascensa navi, tempestate ventorum ad Orcadem appulit insulam, ubi in
littore maris unam perdidit navem. Hinc inde per
turbinem maris ejectus iterum in Flandriam secundum Bertinum naufragium
pertulit. At comes terrę illius Manasar vocatus nomine et nobiliores patrię
illuc mittentes coram omnibus illos perduxerunt, pręcursores exercitus alicujus
istos ęstimantes aut potius exploratores patrię, armamenta navis et viros
pręclaros armisque ornatos dum conspiceret. Verum mox interrogatur genus et
patriam ac nomen et causam adventus. Quibus respondit Herwardus, ex Anglorum
gente originem duxisse, et in multis locis ac terris armis forte serviturum vel
potius negotiaturum esse, seu qualicumque arte sibi fortuna tribueret, prosecuturum,
et ex nomine Haraldus, in illis regionibus tempestate de Hibernia compulsus, ac
naufragium ibi perpessus. Pręcepit
enim ut nullus e suis nomen Herwardi profiteretur vel dignitatem vel
magnanimitatem promeret. Tandem
ipsum cum suis honeste interdum prędictus comes custodire [?custodiri] jubet, quis ipse vel unde sit dubitans.
* Qy. patriam. His father was dead : see § 5.
VIII.
De prima ipsius militia ad Flandriam, unde tandem et
novis quotidie ex virtutibus agnitus est, quum multum, quis tantus vir fuerit
vel unde, exquisitum esset.
Iterum quippe Flandrensis comes cum quodam alio
vicino comite de Ginnes warram habuit. Quum autem quotidie sui in expeditione
ante castella et prędia monomachiam facere pergerent, Herwardus ut sibi saltem
una die cum illis ingredi liceret multum deprecatus est. Quod tandem obtinuit,
et sicut in armis strenuissime et comitatu belli edoctus, verum ita eadem die
prudentur [prudenter] egit, militem quendam ab alio longe a comitatu
obrutum forte jacentem, quem ipse solus protegendo, quatuor occisis
invasoribus, liberavit et reduxit, cunctis admirantibus atque ambos in custodia
ęstimantibus captos. Ex qua re statim nominatissimus in palatio principis
factus est, et pręclarus inter robustissimos, intrans ex tunc cum illis et
exiens, quotidie novas magnanimitates peragens in militia. Tamen semper multum
quis tantus vir aut qualis vel unde fuerit princeps terrę dubitans, ab
extraneis et mercatoribus valde illius notitiam scisciatur si forte nomen
ipsius aut fama in ulla longinqua regione perciperetur, ita ut non longe
prorsus defuerit inquisitioni ejus desiderata valde notitia. Quidam enim ante
triennium in Hibernia talem virum atque virtute et facie consimilem se vidisse
et multa de eo et prędicanda audisse dicebat, et hujus ex nomine vocatus, unde
continuo compertis et illo advocato cum solo filio secretę suę in dolis
notitiam multum prędictus comes inquirit, et nomen ac patriam atque dignitatem
et genus jurans et confirmans sicut carissimum filium quicunque sit habiturus.
Tandem de eo quę audiverat vera fuisse professus est, et nomen et patriam et
quomodo a patre expulsus in Cornubiam prius venerit, et post in Hiberniam, et
causam illius loci adventus.
IX.
Quomodo
Quendam insignem militem vicerit, et ipsum incolumem qualiter ad socios
perduxerit.
Erat namque interdum parti adversarię quidam nepos
comitis de Guines Hoibrictus nomine, eques virtute animi et consilio bellorum
magnificus, qui instar leonis fortitudine in grege etiam ipse et computabatur
in exercitu. Huic quodam die forte extra comitatum solus adhęsit Herwardus, et
in virtutibus animorum sibi, invicem non agnoscentes, fortiter simul coierant,
confractis in primo impulsu lanceis. Dehinc statim sese gladiis cędebant, verum
attonitum ex ictu dies sub aure forte Herwardus reddidit. At continuo in
adjutorio illius concurrentibus plurimis, tantorum manus declinans, ipsum in
ulnis suscepit et ad socios conduxit, interim licet expergisceretur de manibus
ejus erumpere nitens. Quo facto comes de Ginnes valde obstupuit, et nimio
timore et mrore ob nepotis inclytique militis excidium etiam et dolore
affixus, sequente die suo principi debitum honorem et servitium, mandavit, et
munera simul ac obsides contulit. Audierant enim laudabilis viri Herwardi
famam, et quid in Hibernia et Cornubia egerat, et fortitudinem jam viderat.
X.
Quomodo
ab quadam puella adamatur, ob ejus gratiam ad certamina perrexit, ubi prę
omnibus cum suis victor extitit.
Apud sanctum
Admarum
namque tunc temporis quędam puella nobilis et pulchra degebat, scientię
liberalitatis multum dedita, in mechanicaque arte etiam peritissima, nomine
Turfrida. Hęc autem valde adamavit Herwardum, comperta de eo multa magnalia,
unde perplurimas ut fertur in amore illius exercuit artes, cum quibus ejusdem
juvenis animum in se convertit. Exardescebat
autem in quidam alter ex comprovincialibus, insignis miles et cujusdam
prępotentissimi nepos de sancto Walerico, et ipse potens in amore ejus, a quo
illi inde corporis detrimentum minabatur aut mortem. Quumque Herwardus ad
certamina solemnitatum quę apud Pontes jam et Pictaviam fiunt, una cum
tyronibus domini sui pergeret, atque ut tirocinia facerent illos conduceret,
adversarium ejus in comitatu cum suis inscius offendit, ac ipsum in mediis
militum cuneis progressum, signum ex virginali vitta gerens, ad gratiam amicę, ut militiam patraverat. Contra
quem statim viso illo adivit Herwardus et ex primo impulsu obrutum dedit, arrepto
signo illius et equo.
Quod quidem prędictę puellę transmisit, et alia ex
ipsius parte signa, adhuc tribus ab eo nec vi superatis et a suis
commilitonibus quam plurimis, consorte illo unicuique semper et pręsidio. Unde
pręcipue cum suis victorię gratia prę omnibus redimitus fatetur sodalibus in
amore pręfatę virginis sese nimium ęstuare, sed quomodo ad eam veniet nescius,
multorum inimicorum insidias pręcavens. Tum illuc admodum cum paucis tetendit
sodalibus, nemini ejus absentiam patescere pręcipiens.
Nec adversario illius quidem pro congressionis
exitum nec adventus causam latuerunt, unde insidias in multis locis ex
latronibus et malefactoribus in ipsius occursum constituit, ex quibus quodam
die illi decem et septem ab xl latronibus surrepti sunt ; et occisis
deinque xx et v ex ipsis invasoribus iter arreptum tetendit. Ubi tandem
plurimis et in via affixus infestis ibi pervenit, atque Herwardi internuncium
et nepotem ipsius videlicet Siwardum album se dixit, mandata amicitię a domino
suo et munera illi deferens, cui statim valde congratulans deosculata est. Et
diligenter intuitus per oculorum acies [aciem] et ex venusta facie et flavente cęsarie corporisque efficacia, eum tandem
agnovit. Verum statim hęc verba prorupit ; Ecce omnium hominum mihi
pręstantissimum in brachiis amplector et militem pręclarissimum oculis intueor,
nunc licet sero exoptati viri pręsentia potior. Votis et aliquantum desideriis
adimpleor. Ipse vero rem ut erat denegans, non eam recte sentire de hoc
dicebat. Et illa de eo signis satis exquisitis in corpore designantia vulnera
tenuissimorum cicatricum, Herwardum esse sibi dilectissimum contra affirmabat,
ex qiubus superatur, et verum agnoscere visus est. Dum vero hęc soliloquio
faterentur, apprehnsum illum deducit in interiorem domum, ostendens illi omnes
paternas divitias in auro et argento, vel cujuscunque materię, et maternas
multas res, atque insuper loricam nimię levitatis et subtilissimi operis ac
multo valde omni ferro et chalybe lucentiorem et puriorem, atque galeam
simillimi decoris et fortitudinis, de ipsis adjungens : Multi quidem
divites et potentes ex his compertis, ubinam sunt multum inquirentes et ut
proderentur munera promittentes, dolo eas, metu, vi, aut pretio sibi usurpare,
vel qualicunque arte cupientes, huc usque ex atavi rebus servavi, atavo semper
et avo ac patri ex omnibus rebus carissimę, ut sponsum ex his mihi dotarem.
Nunc autem omnium hominum tibi competentem virtutem animi et fortitudinem
approbo, et hoc commodum mihi valde ac pręcipuum est exinde ut diceris amicę
competenti ex dono si congratulatus fueris. Volo etiam in meo tale quid tunc
perpeti corpore semel, quicquid eas ferrei vel e metallo excederet. De quibus
namque non minime congaudiens gratias egit Herwardus. Idcirco enim utrique sibi
invicem fidei arrhas commiserunt ; et post ad commilitones ipsum
pręstolantes denique pedem refert. Nocte vero eadem hostem in hospitio unum ex
satellitibus pręfati militis inscius offendit, qui in silentio noctis
dormientem cum secure petivit Herwardum, scilicet forte a lecto insomnis
revolutus, fortiter in stratu percussit, verum omnes expergefacti eum
comprehendentes dextra privaverant manu, compertis unde vel a quo venerat. Ex
tunc enim in consuetudinem acceptus, Herwardus juxta lectum pausari proprium
aut in stratu cujusdam suorum alienis in locis, insidias inimicorum pręcavens.
Illa nocte autem ad suum dominum cum suis sociis pervenit ; quibus valde
congratulans, audierat enim insignia ex eis et quę ad certamina fecerat, pro
quibus muneribus illos statim et honoribus ditavit. Tamen nil Herwardus susciperet,
donec prędictam puellam cum terris et postularet et acciperet.
XI.
Pro qua re Herwardus cum quodam duce in Scaldemariland
cum exercitu missus est, et pręcursorem exercitum superavit.
Pręterea quoque
Flandrensis comes legatos in Scaldemariland pro tributo diu jam retento et
censu terrę miserat : qui ferme his diebus illi in loco pręfati nuncii dextro
oculo privati ob illius injuriam nunciantur et sinistro pede abscisi. Ad
opportunum principi et suis visum est Herwardum illuc una cum exercitu et duce
ipsius usque in illam regionem mittere, pro quibus aut justitiam valde
competentem acciperent, seu inimicum graviter vindicarent. Idque statim Herwardus gratanter licet rem
difficilem exequitur. Classibus accensis secundaque admodum tempestate et
prospero ventu ibi perveniunt. Sed non statim defuit eis hostilem multitudinem
ut repatriarent, minitantes aut sęvis jaculis perimerentur, vel captivi in
servitutem redigerentur. Unde vehementer exacerbati et plurimi perterriti sunt,
pedem referre volentes. Ad hęc Herwardus corda trepidantium confortat leviter
et scientia in bello vacuos timore posse asserens, licet multam nimis et
incompositam multitudinem et temerariam audaciam fuerint : quod est
confidentia temeritatis et arrogantia annihilationis. Qua de causa quippe valde
animis accensis, persecutionem eorum acrius contra pręcursorem exercitum
consurgunt, aciesque erigunt iv. ex xl. classibus et simul omnis exercitus a
tergo erectus, si alii deficerent, ut procederent. Verum etiam et Herwardus,
incurrentibus aliis, locum dimicandi contra fieri in medio postulavit ut effebi
et pueri quasi suas vires probarent, aut sic ipsi inde exacerbati provocarentur
ad pugnam, seu potius taliter virtutem eorum minorem experirentur in bello
priusquam ad majora procederent ; hoc quippe adversarię parti mandavit,
quam gratanter suscipientes in fortitudine eorum confisi, unum in medio
statuerunt, quem contra citius processit Herwardus ; siquidem illo
prostrato, alium aliumque miserunt, quibus quidem omnibus una mortis fuit occasio,
armati se defensare nescientes, nec cum armis incomposita corpora protegere
scientes, verum irritatos se autumantes, aut potius illum magum ęstimantes,
omnes in illum irruere conati sunt. Ac ergo repente conversus ad socios,
indiscrete post eum dissociati sunt ; verum sic illos inter manum miserat,
pro quo tandem superati sunt.
XII.
De secundo bello apud Scaldemariland, et quomodo gens
illa ad pugnam, vel cum quibus armis processit, et qualiter Herwardus suum
contra ordinavit exercitum.
Confestim ergo omnis illa infesta natio et gens
non approbanda, undique protinus ex insula et mari omnem multitudinem terrę
convenire jubent, et incursantes et infestantes suos fines exterminare, et
illos in xiijo [sic] die radicitus confestim a facie terrę exterminare mandant,
ne modicum fundati non leviter excludantur, aut potius alienigenis his diebus
subacti fierent, sicut gens Anglorum a Francigenis, nec subdita, audierant.
Collectis autem in unum omnibus ad Flandrensem exercitum ut absciderentur
mandaverunt, solummodo vita comite amissis omnibus quicunque ibi etiam
advenerant, pręter aliquas naves, navalia ac insuper ducem exercitus Robertum
et Herwardum magistrum militum et tribunos cuneorum illis traderent
interficiendos pro omnibus. Conduxerant enim simul plaustra et quadrigas, ut
res eorum abducerentur et arma. Quibus perceptis, innuente et hoc Herwardo,
cunctas quadrigas et currus ante legatos igni tradiderunt et ipsos in mediis
flammis projicti judicaverint, nisi jura internunciorum apud illos frangi
viderentur, et fdera legationis violari. Suasit ergo Herwardus exercitus et
primatibus legatos hos paululum vi aut blandimentis aliquantum detineri, ex eis
cum donis remitti quis aliis promaioribus moras agens, et reliquos ut interim
prępararent se ad bellum suasque acies ordinarent, constituto etiam unicuique
aciei ductore imperio et magistro. His autem omnibus facta succedunt. Porro
gens illa improvisa et inexperta, visis aliquibus nuntiis muneribus valde
honustris, ad tales ęstuantes res plurimi erga illos converterunt, sibi potiora
ante alios arripere volentes. Quos obvios trecenti electi milites cum suo duce
Herwardo ante exercitum explorare pręcurrentes habuerunt, et ex eis non minimam
cędem fecerunt, et aliquos usque ad tentoria collegarum suorum persecuti
sunt ; unde omnes vehementer attoniti obstupuerunt, deceptos se incauti
nunc ex hoc intelligentes. Pro quo enim cum ira magna et indignatione maxima
suo more ad bellum pręparati procederent, nullo modo nec aliquem pręterire
vivum conjurantes, his armis pręcincti et muniti ; cum feltreis togis pice
et resina atque in thure intinctis, seu cum tunicis ex coria valde cortis, et
in manibus hastilia clavata et torta ad pugnendum vel ad retrahendum, seu ad
percutiendum, et cum tribus jaculis quadratis aut quatuor ad jaciendum. Inter
duos quippe sic munitos, unus semper cum gladio vel cum secure constituebatur,
pręferens etiam scutum illorum duorum. Habuerunt enim nimis multam et magnam
multitudinem, sed incompositam. Dux vero Flandrensis
exercitus et Herwardus magister militum videntes
illos in convalle descendere, super montana contra suum statuerunt exercitum.
Et pariter congressi, paulatim aliis imminentibus recedebant omnio, volentibus
illis omnes eos ab suis tentoriis longius protrahere. Quum enim multum a suo
pręsidio recessissent, fugere quidem Flandrenses cessarunt et conversi
steterunt ad pugnam, et Herwardus cum mille equitibus et cum sexcentis armatis
ad castra eorum in circuitu perere que ignem succendit, et omnes tentoria eorum
custodientes necavit, et sic suam aciem a tergo Scaldemariensium conduxit, ubi
omnes pene armis vacuos offendit, nullo modo resistere valentes dispersi sunt.
Qui autem in primis aciebus fuerunt, inopinabilem rem intelligentes, et suos
undique confugere videntes, inexperti in bello et imperfecti ex fuga in quodam
districto loco pariter conglobati tandem pręsidium invenerunt. His jaculis et
machinamentis Scaldemarienses usque ad tenebrosam noctem illo in loco
necabantur. Quę obtenebrata utrumque exercitum tandem divisit, ante ortum
quidem luciferi, nocte eadem luna modicum illucescente. Herwardus cum sexaginta
viris, quos ad naves pridie custodiendas reliquerat, intempesta nocte, ad
castra Scaldemariensium, nemine ex suis hoc percipiente, reversus est, ubi et
multos jaculando peremit et innumerabiles ac majores quosque vulneratos
reddidit. Quod eis inopinabilem rem et ultra spem bellandi fuit. Quumque summo
mane exercitus ab utrisque ad opus bellicum et certamina committenda esset jam
in acie constitutus, Scaldemarienses concite legatos miserunt, cum illis
misericordiam agere ornantes et deprecantes. Quo pacto, omnem justitiam de
injura se facturos promiserunt ex tunc, et sicut servi dominis servituros, et
si gratiam apud illos invenirent, atque omnes illos qui manus in suos legatos
miserant vel assensum prębuerant, seu in verbo aut in facto offenderant, se a
minimo usque ad maximum ditioni eorum tradituros. Quos gratanter acceptis
obsidibus susceperunt, in septimo die illis constituentes responsuros.
XIII.
Ubi Herwardus equam nimię velocitatis et pullum
spectabilis formę acceperit, vel quid in illa via pertulerit.
Interea quippe
nunciatur Herwardo insigne armenti genus esse velocissimorum equorum in quadam
terrę insula, ubi cum paucis commilitonibus et cum aliquibus bene difficultates
viarum cognoscentibus perrexit, et exinde equam nimię velocitatis et pullum
spectabilis formę conduxit, quen Levipes cognominavit,et matrem Anglice Hirundo
vocavit. Ex illo autem loco reversus, in turbas latronum incidit, in quodam
loco vallis et montibus et silva constricto, ubi duos dies insidias eorum valde
sustinuit, ac illis pene tertia die fractis nimis ex fame, et vi latronum
confusi, sexta die valde accelerantes ad suos perveniunt, in sequenti die
majoribus terrę ipsius in prędicta et rogata pace et quomodo patrię esse
responsuros. In Herwardo quippe magis quam in cunctis pendebat responsionis
gratiam et omnem sui dispositionis exitum. Statuto autem die Scaldemarienses
cum optimis quibusque terrę illius et pręclaris donis venerunt, pristina fdera
et servitia renovare magis quam prius in temporibus patrum suorum confirmare,
multum exorantes et deprecantes firmissimo pacto a modo in perpetuum
servituros, servituri ; susceperunt quidem eos, muneribus et ex optimis terrę
valde ab eis ditati ac reduplicato censu terrę et tributo discesserunt et ad
propria sunt reversi, gaudentes quidem ex palma virtutis et victorię. Sed suo domino qui ibi eos miserat non
invento nec filio ejus, successorum [successorem] regni gravissimo dolore et tristitia affici, carissimum dominum nimis
mortuum plangentes. Tandem vero post dolorem consolati, interrogabant majores
patrię et tribuni, si pro maximo labore ullum beneficium ex parte illorum
domini illi eis impertirent subactam terram ad quam missi erant renunciantes,
et obsides et dona tunc eis esse prębituros, atque reduplicatum terrę tributum
mercedem laboris tum exsolventes. Alioquin dixerunt sibi se ex his pro quibus
laboraverant remunerari debere. Qui dum nullam recompensationem dati et accepti
ab eis tandem perciperent, innuente Herwardo milites omnia quę a Scaldemariland
attulerant sibi partiri. Quod factum erga filium domini sui inimicitias postea
persolvit Herwardus.
XIV.
Quomodo in patriam et ad paternam domum reversus est, ubi
fratrem suum hesterna die ibi occisum reperit, quod statim nocte eadem
magnifice ultus est.
Quum igitur
Herwardus illis in locis paucis diebus quieti aliquantum vacaret, apud se hoc
execrandum judicans discessit, ac in Angliam statim profectus est, visitare
paternam domum et patriam volens, externorum ditioni nunc subjectam et multorum
exactionibus pene subversam, si forte ullo in loco aliqui amicorum vel
propinquorum adhuc respirarent, ferre opem eis volens, ubi, solummodo proprio
servo comite Martino cognominato Levipes, duobus suis pręfatis nepotibus, Siwardo
Albo et Siwardo Rufo, cum uxore prędicta quam dudum acceperat, relictis, ab
alienigenis repererit. At quodam vespertino tempore tum ad sui patris mansionem
quandam quę vocatur Brunne recessit, et a Piro cujusdam sui
patris milite, Aseredum nomine, in extremis ejusdem villę hospitatus est, ubi
eum patrem familias et vicinos valde męstos, omnique dolore plenos invenit
alienigenarum subjectioni se traditos graviter metuentes. Et illud equidem quod ipsis gravius prę cunctis
erat, plangebat quia ipsis servirent, qui filium domini sui adolescentulum
innocenter pridie occiderunt. Mox igitur Herwardus quasi extraneus interrogat,
quisve nunc sit illorum dominus, vel qui filii domini sui mortis auctores, et
causam ; cui responderunt : Ejus opis est et solatii in tristitia
dolorem retexere, nec te nostris calamitatibus inclytum virum ut videmus
innectere, cum quo magis hospitalitatis ex gratia oporteret gaudere. Sed tamen
quia pręclarum virum in cunctis appares et inclytum, nostri vos ęstimamus
doloris aliquod remedium, unde libenter vobis illius explanemus propositum.
Adolescentulus domini nostri quidam filius nobiscum erat, quem pater ipsius
suis et matrem et viduam moriens commendaverat, futurus hęres, si frater eius
Herwardus nomine et vir strenuissimus omni virtute perspicuus non reverteretur,
quem pro correptione a facie sua pater ipsius adhuc puer expulserat. Nunc ergo
nudiustertius quidam hęreditatis ejus ex consensu regis invadentes, sibi eam
acceperunt, lucernam nostram filium domini nostri et hęredem occidentes, quum
matrem viduam ab ipsis protegeret, exquirentes ab ea paternas divitias et
thesauros, ac tamen ex causa quod illos duos qui eam inhoneste detrectaverant interfecit.
Et caput illius abscidentes super portam domus, quasi pro vindicta, quod duos
Francigenos occiderat, statuerunt, ubi adhuc stat. Heu ! nobis miseris ex
hoc, quoniam manus ulciscendi nobis non est ! Utinam prędictus frater ejus
Herwardus nunc ut sępe audivimus vir magnificus nobiscum adesset, vere
unusquisque ex ipsis, antequam luna deficeret et sol lucis suę radios
effunderet, sicut filius domini nostri mortui subjacerent. Herwardus vero hęc
audiens et in semetipso suspirans, valde ingemuit. Tandem post verba soporati
omnes strata petivere, et modicum in lecto Herwardus recumbens, audivit eminus
psallentium voces et cythari sonum et phiali atque plaudentium lętitiam. Verum
accersito puero Herwardus interrogat, quidnam sonus est qui aures eorum reverberabat.
Qui statim judicabat esse plaudentium lętitiam ad convivium novi ingressus in
hęreditatem filii domini sui, hesterna die ab illis occisi.
Et post modicum Herwardus servum vocat et induit
et silicet tunica, loricam et galeam nigro panno detectam sub pallio quidem
ancillę cum gladio accepit, et sic cum servo levi armatura protecto ad convivas
nunc ebrietate devinctos processit, superpropinare eis, pro fratris morte,
potum arundinis et vina doloris. Ubi accedens super portam fratris caput
invenit. Quo accepto, deosculabatur et involutum
pannis abscondit. Hoc autem facto, post ostium domus explorare convivas
accessit, ubi secus ignem ebrietate deditos omnes conspexit, ac milites in sinu
mulierum recumbentes. Quidam enim joculator intererat
psallendo, exprobrans genti Anglorum et in medio domus incompositos quasi
Angligenos figens saltus. Hic denique pro mercede omnia genitalia parentum
memorati pueri hesterna die occisi a domino illorum petivit. Quę verba quędam
ex convivantibus puellis non ferens respondit, Superest adhuc quidam insignis
miles frater pueri hesterna die occisi, ex nomine Herwardus, et in nostra
patria (videlicet in Flandria) satis notus, qui si adesset, omnia ista antequam
sol lucis suę radios effunderet ita non remanerent. Quibus verbis indignans
dominus domus sic intulit, Nam novi hominem et etiam sceleratissimum, qui dona
principi patrię nostrę a Scandemariland [sic] missa furto abstulit et inique
distribuit, quum magister militium ab eo constitutus esset. Nam crucis patibulo
officeretur, ni ex fuga suę saluti provideret, in nulla terra nisi trans Alpos
ausus habitare. Hoc namque audito joculator sępe repetendo illud exprobabat
psallens. Quod tandem ferre non valens Herwardus prosiluit, et illum uno ictu
gladii transverberavit, et sic convivas aggressus est. Alios ebrios nec erigere
se valentes, aliosque ferre sibi auxilium nudi surrepti non valentes, XIV. et
dominum eorum prostravit, cum solo servo quem ad ostium atrii constituerat, ut
quicunque effugeret manum ejus, caderet in manu ipsius. Quorum capita nocte
eadem super portam ubi sui fratris caput erat positum, constituit, gratias
agens quidem universę gratię largitori, nunc in fratris sanguine ulto.
XV.
Qua de re nonnulli de eo obstupefacti fugerunt, vel unde
bellatores viros ei elegit.
Mane autem facto, provinciales et vicini ex facto
obstupefacti mirabantur, et omnes Francigeni pene ipsius provincię perterriti dudum
terras sibi traditas delinquentes fugerunt, ne similia sibi a tanto viro, si
vicinus eorum fieret, contingerent. Concives vero patrię et sui cognati
comperto de eo ad eum confluebant, congratulantes et in patriam et ad
hęreditatem paternam reversum, atque monentes interdum se cautius custodire,
iras regis dum ista perciperet de eo pertimescentes. Ipse vero istorum non
immemor, xlix. fortissimos viros ex paterna hęreditate et cognatis ibi
collucavit omni cum militaris armaturę apparatu pręditos et munitos, interdum
illis paucis diebus aliquibus propinquorum, qui adhuc supererant, de suis
inimicis juxta suas mansiones ultionem faciens.
XVI.
Qua de causa miles Anglico more fieri voluit et ubi factus est.
Igitur Herwardus dum se talium virorum pręceptorem
conspiceret ac dominum et quotidie ex effugatis et pręjudicatis et ab
exhęreditatis manum suam non minime crescere cerneret, in memoriam habuit morem
suę gentis gladio nec balteo militari pręcinctum se non fuisse, unde cum duobus
ex suis pręclarissimis viris, unus Wynter nomine et alter Gaenoch ad abbatem de
Burch vocabulo Brant valde nobilis genere perrexit, ut eum militari gladio et
balteo Anglico more pręcingeret, ne multorum princeps et ductor factus quasi
non miles incolę patrię exprobrarent. Et in natali apostolorum Petri et Pauli
ab abbate militare honore functus est, et ob illius honorem quidem Elyensis
monachus, Wiltunus nomine, qui et prępositus erat et patrio Herwardi amicus et
ex fide frater, suos sodales milites fecit. Idcirco enim a monachis se et suos
milites fieri voluit, et quomodo a Francigenis constitutum audierat, quod si
quis a monacho vel a clerico seu ab aliquo infra sacros ordines constituto
militem fieret non humilitatem inter milites haberi debere, sed quasi
adulteratus eques et abortivus. Huic igitur consuetudini repugnans Herwardus,
pene omnes sibi servientes et obedientes a monachis milites fieri voluit, ut si
non aliter saltem a monacho, si quis eum serviret, gladium sicut militaris mos
exigit acciperet, sępe adjungens, quod si quis a servo dei et a milite regis
clestis gladium militarem acceperit, hunc servum suam virtutem excellenter in
omni tirocinio agere scio ut sępe expertus sum. Ex hoc enim consuetudo apud
Elienses ortus est, quod si quis ibi miles fieret, semper nudum ensem super
altare inter magnam missam eodem die offerre deberet, et a monacho qui missam
cantaret postevangelium sic accipi imposito nudo collo gladio cum benedictione,
isto modo tironi tradens ensem eques sit factus emeriter. Mos enim his in
temporibus abbatum fuit, ex quo Herwardus insulam ingressus est, ut eam contra
regem Willelmum cum habitatoribus illius defensaret, qui tunc pene omnem terram
sibi subjecerat, de quo seorsim gesta rerum recensebimus, et loco suo
inseremus.
XVII.
Quomodo a quodam requisitus ut eum accideret, quem postea
iccirco interfecit.
Reversus autem ad suos, audivit quendam Fredericum
multum in plurimis locis eum quęsisse, qui frater erat veteris comitis Willelmi
de Warrene, ut ipsum pro facto, quod paulo ante inseruimus, ad regis pręsentiam
conduceret, pnis traditurus, aut caput ipsius amputaturus et in trivio
universalis vię illud positurus ad signum, sicut capita eorum, qui hęreditatem
ejus acceperant et fratrem suum occiderant, ad ostensionem super portam suę
domus constituerat, et insuper omnes qui adhuc ipsi favebant, vel illi aliquid
auxilii conferebant, exules faceret vel membris obnoxios. Quem Herwardus cum
suis pręvenire statim congressus est, simili modo cum illo facturus, si
fortuitu postea illi incumberet. Audierat enim eum in Norfolc una cum militari
manu esse, ut scitote aliquid comperto de eo illuc agmine militari vallatus
tenderet. A quo nempe quod illi decreverat sibi factum contigit quodam vespertino tempore, dum de nece Herwardi
tractaret, ipse eum morte pręvenit.
XVIII.
Quare iterum in Flandriam discessit, ubi cito prędicanda
opera fecit.
Quo facto in Flandriam ad suam conjugem quam dudum
acceperat profectus est, ut interim ista tepesceret et suos pariter collocaret,
illis, quos in
XIX.
Quomodo in Angliam reversus sui ad eum
collecti sunt, facto signo quod eis dederat quando ab eis discessit.
Ut autem Herwardus suis promiserat, in Angliam reversus est, una cum duobus pręfatis nepotibus, jam in omni militia pręclaris, et uxore ipsius Turfrida comite, quę etiam omnem muliebrem jam superexcedebat mollitiem, in omni necessitate perspicui viri compos sępe probata. Cum quo nempe et quidam capellanus ipsius, Hugo Britannicus ex nomine, venit, licet presbyter non minus omni virtute pręditus armisve instructus, et Wirhardus frater ejus, etiam eques ex militari virtute magnificus, adductis scilicet nec non sibi servientibus. Ex quibus quosdam statim propriam provinciam et paternam domum explorare misit, ut quid de eo apud regiam majestatem definitum sit diligenter inquirerent, et ubi nam sunt quos in Angliam reliquerat cautissime ab suis amicis in paterna patria investigarent. Quibus denique profectis, hęreditatem illius omnio liberam invenerunt, nullus in eam ingredi ausus. Quosdam vera ex suis latendo, et sic saluti suę providendo compererunt. Qui repente de adventu ejus congratulantes festino ad eum recurrerunt, videlicet Wynter quidam, insignis miles, qui erat brevi statura sed valde robustissimus ex fortitudine, et Wenotus et Alutus Gurgan, in omni virtute et fortitudine perspicui ; hi enim, sicut proceri et magni, ita in opere efficaces, adjunctis illis adhuc tribus nepotibus ipsius ; Godwinus Gille qui vocabatur Godwinus, quia non impar Godwino filio Guthlaci, qui in fabulis antiquorum valde prędicatur, et Duti et Outi, ambo fratres gemini, moribus et facie consimiles, atque ex militia laudabiles. Reliqui vero ex collega suorum in toto regno erant dispersi. Propterea quod illis ad signum ab eis recedens constituerat fecit, injectis flammis in tres villas super Bruneswold, juxta Brunne, igni tradidit, et in silvam discessit usque sui sibi recollocarentur.
Collectis autem in unum omnibus, fuerunt et cuncti etiam pręclarissimi, nullusque inter illos militari dignitati habendus vel considerandus nisi prius iterum prędicandorum operum auctor extitisset, quorum nomina hęc sunt, cum illis quos memoravimus numerum explentes ; Wluncus Niger, ex hoc huic cognomini sortitus, quod quodam tempore depicta facie carbonibus inter munitos incognitus venit, ex quibus solo hastile x. prostravit. Et istius socius fuit quidam Wluricus Rahere, vel Ardea, inde sic cognominatus, quoniam ad pontem de Wrokesham quadam vice erat, ubi adducti sunt iiij fratres innocenter damnati ut crucifigerentur, carnificibus perterritis, quod dicebant eum esse ardeam ad invicem illudentes illum, pro quo enim innocentes viriliter erepti sunt, et inimici eorum nonnulli occisi. Alii equidem et conversati sunt inter insigniores milites Herwardi, Godricus de Corbi, nepos comitis de Warewic, et Tosti de Davenesse, cognatus comitis ejusdem, cujus et nomen in baptismo suscepit, et Acere Vasus, cujusdam generosi suburbani Lincolnię filius, cujus et turrim civitatis ipsius erat, et Lewinus Mone, id est Falca, inde cognomen adeptus quod in quodam prato quadam vice quum herbam solus falcaret, a xx. ipsius loci villicis cum furcis ferreis et hastibus in manibus surreptus, ipse inter omnes cum solo falce multos vulneravit et aliquos occidit, sicut qui falcat inter illos discurrens, tandem effugatis omnibus.
Horum quidem et in consortio quidam Turbertinus, pronepos Edwini
comitis, et Lefwinus Prat, [id est]
Astutus, quod ab inimicis sępe captus caute evaserit, multociensque et suis
occisis custodibus, unde sic vocatus : cum quibus nec non et alii in
militia probatissimi adhuc computati sunt, Lefricus diaconus, et Villicus de Draitone,
atque Turkillus et Utlamhe, id est exul,
cocus Herwardi, Hogor cognatus Herwardi, Winter et Liveret, duo pręclari, et
Rapenaldus dapifer de Ramesia, hi fuerunt
signiferi, hi et Wluricus Niger et
Wluricus Albus, Wluricus Grugam, Ylardus, Godwinus Gille, Outi et alias Outi, cum prędictis, et illi duo
magnifici, cum Siwardo et alio Siwardo Rufo, qui fuerunt nepotes Herwardi. Cum
eis ergo fuerunt et cęteri milites excellentissimi Godricus de Corebi, Hugo
Normannus et presbyter, et Ylardus frater ejus, Levricus diaconus, Tosti de Rothewelle, et Godwinus de Rothewelle, Osbernus, Alsinus,
Lefwinus Prat, Hurchillus, et Villicus de Draitone. Hi omnes quidem pręclarissimi et magnifici milites
fuerunt in omni regno, cum cęteris nonnullis, de quibus longum est nominare et
recitare per singulos.
XX.
Quomodo illi qui in insula Eliensi fuerunt, pro Herwardo
miserunt, ubi in via insidias comites de Warenne percepit.
At vero illi qui in Eliensi
insula erant, et qui jam illam contra regem Willelmum, qui Angliam bello
obtinuerat, tenere inceperant, tanti viri videlicet Herwardi reversionem
audientes, pro eo statim miserunt, atque ei etiam per nuncios mandata exponunt,
ut ad eos simul cum omnibus suis veniat, una cum eis in defensionem patrię et
paternę libertatis consors effecturus, et inter illos sicut tantus miles
omnibus modis honore habendus. Et hi enim nominatim ex parte abbatis Eliensis
ecclesię Turstani et monachorum ei magis proponunt et mandant, quorum dominio
insula quidem erat, et a quibus et per quos magis contra regem munietabur, quia
ipse rex quendam externum monachum super eos constituere voluerat, ex eis pro
quibus jamdudum miserat de gente Franchorum monachis, ut in omnibus ecclesiis
Anglorum decanos constitueret et prępositos.
Ast quidem insignis miles et
maritima cognoscens eorum Brumannus nomine, hoc pręnoscens, in mari illos
obvios habuit, et omnes in pelago mersos per saccum maximum quem ad caput navis
digaverat transire fecit, sic monasteria Anglorum et cognatos ab externa
dominatione tunc liberans. Qua legatione percepta gravisus est, et suum iter
illuc tandem pręparatum Herwardus direxit, apud Bardeneiam navim ingressus.
Quod audiens comes de Warenne, cujus fratrem jamdudum ipse Herwardus occiderat,
in occursum ejus multas insidias per
occultas latebras juxta paludem insulę exitus pręparante, et circa aquas prope
terram custodiam posuit caute, et absque suorum gravi cęde eum capere sperans.
Tandem ista tamen Herwardo non latuerunt, offensis quibusdam ex custodibus
super quosdam ex suis extentas manus habentes et telis eos etiam persequentes.
Quibus adjutis, et illis invasoribus captis, ab eis didicit a comite de Warenne
has insidias factas, et ipsum in crastino apud Herbeche esse venturum. Quo
accelerans naves suas Herwardus, et suos ibi collocavit, et prope ripam
fluminis armatos abscondit, et ipse cum tribus militibus et quatuor sagittariis
bene armis munitis ad alvei flumen accessit, ubi etiam comes cum suis ex parte
altera juxta ripam et tunc super venerat. Quibus visis quidam propius ad illos
mittunt, qui ita ad illos exoritur : Nunquid et vos ex collega illius
sceleratissimi Herwardi estis, qui tantos dolo oppressit, et tam multos secum
ad nefanda opera contraxit? Proditus nunc domino nostro comiti utinam malignus
ille sit, condignos vos cum eo mercede et honore habituro, si adquiescitis. Quę
non infesta vis inimici nos ulterius ad hoc sollicitet in invisa ista palude
ultra habitare et per luteam paludem atque inter aquarum gurgites et arundinum
asperitates sequi inermem, in proximo una die cum eo omnes morti tradendos. Jam
enim rex totam insulam exercitu suo undique circumdedit, et terram de eo exterius
co-operuit ut omnes habitatores illius perdat. His dictis, quidam ex eis
adjecit : Quousque, nequissime, quanto nobis proditionem domini et dominum
derelinquere instruis ? cito revertens amove pedem, ne sęvis jaculis occumbas, et domino tuo ipsum esse
citra aquam interrogat refer. Comes quidem his cognitis statim adfuit, et, viso
illo, suis exhortatus est ut ad eum omnes cum illo natatu aquam transcenderet,
in illo fratris sanguinem vindicaturus et mortem. Id vero nequaquam posse fieri
intulerunt, dicentes eum ad hoc venisse ut eos isto modo deciperet, unde
ingemiscens erga illos aquam ultra positos affatur : Unitam iste vir
Belial, magister vester, meę manui nunc subjaceret, vere
ex ea pnas gustaret et mortem. Quę verba Herwardus intelligens, intulit :
Et si soli in aliquo loco nos optanda fortuna coiret, vere non me tuis
invalidis manibus subjacere peroptares, nec societatem approbares ; et
modicum Herwardus inclinans se, tetendit
arcum sagittamque emisit injecto pectore ipsius comitis fortiter. Ast
lorica protegente resiluit, tamen ex animis pene factus ex ictu.
Quo facto, sui erga suum
dominum valde solliciti quod ex ictu de proprio inclinaverat equo, cum in ulnis
velociter asportarunt. At Herwardus interdum discessit, et in Eliensi insula
eadem die cum suis secessit, ubi nunc maxima cum veneratione ab abbate ejusdem
loci et a monachis suscipitur, et a majoribus ejusdem insulę veneratur, silicet
a quodam comite de Leycestre Adwino, et a fratre ipsius Morkere comes de Warwic,
et ab alio comite Tosti nomine, qui ad eos in insula confugerant, a prędicto
rege multis injuriis passi, a plurimis exactionibus angariati, cum nonnullis
insignioribus patrię ipsius, quos eadem causa illuc conduxerat et fuga.
XXI.
Quomodo rex aggressus est expugnare insulam, ubi pene
totum suum exercitum perdidit, quum nullus pręter unum militem fortem in eam
ingressus sit.
Postquam ergo rex ista
cognovit, nimium est prę ira commotus, et, gravi indignatione extimulatus,
vehementius aggressus est expugnare insulam, verum omnem suum ad Alrehede
amovit exercitum, [ubi] minus aquis et palude pręcingitur : tantum
latitudo ibi quatuor stadiorum extenditur. Ubi adductis instrumentis et
structuris lignorum et lapidum et ex omni genere struis, aggregationem in
palude, viam licet nimis sibi perinutilem et angustam, straverunt, ad magnum
quippe flumen apud prędictum locum, silicet Alrehede, etiam in aqua maximas
arbores et trabes conjunctas collocaverunt, subterius connexis pellibus
bidentium integre et versipelles excoriatis et aere plene infusis, ut onus
supereuntium melius sustentaretur et pondus. Quo facto, tanta multitudo irruens
super congressa est, inter alia auro et argento sitabundi quod in insula non
parum putabatur absconsum, quatenus illi qui ante festinantes processerant cum
ipsa via quam fecerant demersi sunt, et qui in medio comitatu erant in palude
aquosa et profunda etiam absorpti sunt. Pauci quidem et ex his qui retro
sequuti sunt, pene egressis et projectis armis, ex unda volutantes per lutum evaserunt. Sic ergo,
nemine vix persequente illos, in palude et aquis innumerabiles perierunt, ex
quibus isti usque in hodiernum diem multi adhuc de profundis illarum aquarum in
armis putrefactis abstrahuntur. Quod nonnunquam ipsi vidimus. Et ex illis
omnibus de quibus supra mentionem fecimus, nec unus quidem in insulam ingressus
est pręter unum insignem militem fortuiter, Deda nomine, qui ante omnes
processit, nec aliquis ex insulanis saltem plaga percussus est. Fecerant enim
eis quidam et acervationem cespitum super ripam prędicti fluminis ante muralia
et propugnacula, nec non a dextris et a sinistris ponentes insidias. Prędictus
quoque rex hęc omnia etiam eminus considerans, vidit videlicet ubinam sui ante
cum in palude et aqua absorpti sunt, unde ex alte cordis dolore ingemiscens cum
suis paucissimis qui adhuc supererant ad numerum tantorum qui demersi sunt
discessit, omni spedeposita ulterius debellare insulam. Tamen custodiam ibi et
in circuitu milites constituit, ne liberos exitus ad devastandam provinciam
haberent.
XXII.
De quodam milite qui in insulam ingressus est, et quomodo
primus regi de insula et habitatoribus ejus prędicanda dare censuit.
Ille quoque miles catus,
quem jam paulo ante in insulam ingressum memoravimus capitur ante majores et
primates insulę in Ely deducitur. A quo etiam quum requisitum esset causam
adventus et nomen, Dadam ex vocabulo nominatum perciperunt, et causam
hujusmodi. Nam rex coram suis pactus est, quod si quis prior in insulam
ingressus dampnum inferret, si quis ab eo de eisdem insulę possessionibus
postularet, utique promitteretur. Et his auditis audacię ejus virtutem
laudaverunt, et eum secum aliquantis diebus commanere fecerunt, quamobrem ut
virtutis eorum experientiam agnosceret, et quam tutum pręsidium ipsi haberent
intelligeret, munitissimi locis vallatione pręditi et insignium militum collegiis
non minime roborati. Nam ut sępe coram eis professus est, in bello minus eos
esse profectos seu in militia peritos prę aliis gentibus multotiens audierat,
sed priusquam discessit, pręclarissimos in cunctis percepit et in bellis
exercendis efficaces, habita quoque hoc ex pacto licentia abeundi ut non aliter
quam audierat et viderat de eis proferret, et hoc etiam sacramento fidei
confirmato, dono ditatus, tandem ad regis curiam pervenit, ex cujus adventu
omnes simul valde congratulabantur, verum et ipse rex gavisus est.
Nominatissimus quidem inter insigniores militum regis erat, et interrogatus
ante omnem exposuit curiam, quomodo in insula incolumis fortuitu pereunte
fortuna solus ingressus est. Ubi cum ipse via quam ascenderant et quam fecerant
innumerabiles sicut supra libavimus perierunt, ipse enim ex omnibus solummodo
vivum ab Herwardo magistro militum insulę ipsius
dicebat et in insulam deductum, per quem inter insigniores militum catervis
honoratum si fuisse asseruit. Postquam percunctatus causam ingressionis
didicit, regiam promissionem illi exponens, quod maximo honore ditaretur si
quis in insulam ingressus prius dampnum inferret. Verum adhuc diligenter
inquisitus dignitates majorum ejusdem insulę peroravit et nomina, atque in
defensione insulę magnanimitatum eorum opera recensuit, et quomodo insignium
militum catervis valde roborati sunt et collegiis robustissimorum non minime
protecti. Illos autem tres comites quos supra memoravimus, silicet, Adwinus,
Morkere, Tosti, et duos proceres Argarum et Thrachitell cognomento Puer, primos
ad dignitatem insinuans pręposuit.
Herwardum vero Exulem cum
suis, prę illis pene et prę cunctis equitibus quos apud Francorum gentem seu
apud Romanum imperium vel apud Constantinopolitanum viderat, ex virtute laudis
et animositate in multis de eis sermonem faciendo pertulit, et si nonnullos
tamen illi coęquavit, neminem illum excedere dixit. Ad hoc quoque comes de
Warenne, cujus fratrem, sicut superius explanavimus, Herwardus dudum occiderat,
prę ira commotus et gravi indignatione exstimulatus, intulit : Vere
evidentissime declaratur te non minime esse deceptum, ut dominum nostrum regem
isto modo fallacis laudibus et persuasionibus inimicos ejus extollens ad
benevolentiam decipiendo revocares. Ac insuperque sceleratissimum virum
Herwardum virtute et fortitudine pręfers ? Desistat nunc regis veneranda
majestas diutius et vanissimis exhonerari sermonibus. Cui ille prędictus miles
inquiens respondit, non se munere nec dono seductum, nec alicujus favoris
gratia persuasura, nisi tantum ut de eis vera proferat, nulla facie potentis
seu alicujus veritatis, sub sacramento fidei in hoc pacto ab eis libere
discedens. Et subjugendo interrogat quomodo illa posset reticere, dum exiguntur
quę oculis vidit et ipse expertus est, nisi dominum regem offenderet et
sacramentum suum violaret, aliter de eis mentiendo recensens. Rex vero interdum
pro istis inoffensum eum haberi pręcepit, et suum explicare sermonem, illum diu
ante veracem militem agnovisse contestans, si tamen nunc ut existimatur in his
non excederet. Iterum autem ille prędictus miles satis non solum a rege sed a
pluribus inquisitus, interrogant si alimentis seu alicujus rei necessitate
egerent, vel si plus ibi probati viri fuerint quam prius exposuit, ut in aliquo
eum in suo sermone deviantem invenirent, aut potius ut aliquid ad oppugnationem
eorum intelligerent unum subjugendo refert : Si causam igitur adhuc audire
contenditis, ut sępe illuc percipi hoc est. Disposuerat enim regis veneranda
majestas transmarinos monachos in omnibus ecclesiis Anglorum decanos et
prępositos constitui debere, pro quibus vestra sublimitas jamdudum miserat,
illos videlicet quos quidam insignis miles ex Anglorum gente, Brumannus nomine,
in mari hac ex causa obvios habuit, et in pelago demersos per saccum maximum
transire fecit sic cognatos ab externa dominatione tunc liberans. Qua de re
monachi loci illius alienis subjici verentes magis laborare maluerunt quam in
servitutem redigi, exules, pręjudicatos, exhęreditatos, et suos parentes
idcirco ad se congregantes, suum locum et insulam non insigniter de eis et
aliis munierunt, et penitus illa pro tanti exercitus numero non aggravatur, et
inimico non aggravatur ; ubi ob quatuor regum et regnorum obsidionem
arator manum ab aratro non avertat, nec messoris dextra a messe vacillet, nec
venator ibi venabula non observat, nec auceps avibus insidiare juxta ripas
fluminum non desistat et in silvis, qui decore nimis in eadem insula et
opulente pene omnibus animantibus sunt.
Nam eo tempore quo aves
aquaticę pennas mutant et habitum, illuc sępe aviculas captas afferre vidi
multas, nonnunquam centum et aliquando ducentas et plus, et sępissime non
multum inferioris numeri ac etiam ex una aqua mille. Ex silvis namque quę in
insula sunt eo modo in uno anni tempore ardearum satis copia est, excepta
habundantia ferarum et pecorum. Ex aquis vero quę in circuitu insulę sunt, omni
genere piscium abundari illos non ambiguum est. Et amplius quid referam ?
Quotidie enim dum illuc tempora exegi, more Angligenorum epulis in refectorio
monachorum fastidiebamus, reficiente ad prandium semper et ad cnan milite cum
monacho, ad superiorem tabulam abbate cum tribus pręlibatis comitibus simul
etiam recumbentibus et cum duobus pręclarissimis viris Herwardo et Turkillo
cognomento Pure. Desuperautem unumquemque equitem et monachum clipei lanceę
parieti adhęrentes pendebant et in medio domus a capite usque deorsum super . .
. . loricę galeę cum cęteris armis erant appositę, ut semper monachi sicut
milites parati vices suas peragere essent, et in expeditione belli ire, hoc
nempe mihi prę cunctis unum et valde mirificum est de illis omnibus quod illuc
percepi monachos loci illius pene omnes tam pręclaros in militia esse, quod
nedum penitus ante audivi, nec ipse in aliquo alio loco numquam expertus sum.
Non enim illos ad munitionem in aliquo egere scio nisi fotrte in animo
deficiant, quum insulam habeant fructiferam, in omni quippe semine etiam et
germine uberrimam, atque ex aquis et palude munitissimam, omnique castello
muris circumdato fortiorem. Pręterea tamen dominus meus rex illos expugnare
utinam non desistat, et me quoque a veritate non deviantem inveniet, et melius
tandem cum illis pacem facere intelliget quam diu illos expugnare et nil
penitus pręvalere.
XXIII.
Ubi de insula conquassi sunt, et quid fecerunt, et
quomodo rex pacificare cum eis disposuerat nisi sui quique hoc dissuaderent.
Hoc autem eo referente, ecce
quidam ex illis militibus quos rex apud foveam1 de Rech obsidionem facere constituerat,
paulo ante superveniens, vix expleto isto sermone, intulit : Num et vobis hęc
incredibilia sunt, aut vana videntur ? hesterna die quippe et nonnullos ex
insula egressos vidi, et tamen non multos, nisi septem militari habitu et
procinctu belli insigne armati, quos omnes monachos esse pręter duos qui et
militiam sibi sicut cęteri milites eos bene noverant, asserebant vindicantes,
et militis jura exercentes, injectis flammis in villa quę [vocatur] de
Burewell, et mala perpetrare undique, non solum nunc illi, sed et sępe alii
discurrentes. Quos enim quidam ex nostris numero x. pervenire ante omnes nos
qui illuc obsidionem fecimus, inconsulte nimis accelerantes, eos captare
ęstimabant, quia pauciores illi quam [nos]. Tandem erga prędictam foveam utique
sibi invicem et ictu lancearum sese obvios habuere. Et diu dimicantes, nostri
omnes tandem succubuere pręter unum insignem militem, Richardus nomine, et ex
cognomento, nepos vicecomitis videlicet Osberti, cui forte uni eorum extra
comitatum, Wenochus vocabulo, adhęserat ut eum expugnaret. His ergo duobus diu
dimicantibus cum illi qui de insula egressi sunt, neutrum eorum pręvalere
diutius pręstolando perciperent, et nos cum militari agmine eminus
appropinquare conspicerent, eos dissociare Herwardus magister militum fecit, et
non ab aliquo ei aliquam vim inferre permisit, indignum dicens esse duos aut
tres contra unum pręliare, et de suis hoc se nullatenus fieri velle permittere,
sicut a prędicti militis ore percepimus. Tamen denique ad naves eorum eos usque
persequuti sumus, et unum ex nautis ipsorum jaculo peremimus, et alterum
cepimus qui nobis dignitates eorum recensuit et qui fuerunt peroravit, nomina
eorum adjugens, Herwardus magister militum, Wenochus, Turstanus juvenis, qui
post Prępositus cognominatus est, Boter de Sancto Edmundo, Siwardus, Levricus,
et Acer Durus, quoniam durus erat ad sustinendum laborem sic cognominatus. Hi
vero, licet monachi, pręclarissimi in omni militia fuerunt, et cum Herwardo
sępe in virtute laudis experti et in tirocinio valde probati. Rex autem quicquam
non est loquutus ex his, nec verbum aliquod boni vel mali intulit, indignum
apud se ipsum dicens, viros exprobrare magnanimiter agentes, aut inimicos ejus
ante suos pręferre laudibus cogitabat cum illis pacem facere, insulam natura et
pręclarissimis viris munitissimam sciens, et nullo modo eis ingressum et exitum
prohibere non posse intelligens. Verum accersitis magnatibus et consiliariis,
eis quod in mente conceperat exponit, ut faciat cum illis pacem qui in insula
sunt, asserens nimis grave esse tales viros in medio terrę suę a tergo
relinquere quum jam contra exercitum Danorum ire deberent et postea statim in
Normanniam proficisci. Nonnulli itaque majorum qui aderant et qui magis erant a
secretis, hoc audito, confestim dissuadebant regi ne fieret, quia res eorum
multas qui in insula sunt invaserant, et penitus omnes sibi partes de eorum
possessionibus acceperant, dicentes, Quomodo, si illos qui magis et diutius
contra nimis insanierunt regnum impune dimittitis et ad pacis donum convertere
persuadeatis, quum hoc humiliter et deprecanter non exorant, quum eis jura
concessa ; omnes excellentiam vestram subsannabunt, et taliter in vestro
regno operari non verebuntur. Quibus rex etiam cum ira respondit non se posse
expugnare insulam, nec locum ex virtute Dei naturaliter munitum. Ad quod quidam
qui aderat, Ivo Taelle Bois nomine, indignando intulit, Jam vero ante diu novi
etiam quandam vetulam, quę si adesset, sola arte omnem virtutem eorum et
pręsidium contereret, et illos omnes de insula timidos ejiceret : verumtamen
propter hanc se velle mittere asseruit, si rex acquiesceret. Quo audito
confestim omnes qui aderant hoc regi persuadebant, dicentes, non esse
renitendum, sed magis opem ferendum et donis maximis ditandum, si quis arte vel
ingenio seu quolibetcumque modo inimicos domini regis conteret. Rex autem eorum
persuasionibus et verbis obtemperans, anum statim adduci jussit, sed tamen
secrete, ne palam fieret. Ipse postea iterum in circuitu insulę suum congregare
fecit exercitum ; et valde a foris illam undique munire, per semetipsum
huc atque illuc custodias faciens et obsidionem constituens, ne aliquis de
insula egressus, quid ad expugnationem eorum actitaretur ipsi intelligerent,
unde artem contra molirentur vel ingenium.
XXIV.
Quomodo Herwardus figulum se finxit ad regis curiam
pergens, ut ibi exploraret quid circa illos agere vellent, et quosque delusit
et nonnullos in curia regis occidit, incolumis reversus.
His itigur ita a rege
ordinatis, sic insula de foris munita est, unde eis penitus omnis denegata est
ingressionis facultas et egressionis libertas, quod eis inopinabile detrimentum
doloris et timoris pene erat, nescientes quid contra illos actituri essent, vel
modum expugnationis, quoniam novum
debellandi genus regem didicisse circa eos audierunt. Qua de re inierunt
consilium, aliquem ullo modo foras ad explorandum mittere debere. Nec ullum penitus idoneum invenientes,
Herwardo tandem bonum visum est per se ad explorandum aut peregre proficisci,
vel mutato habitu ire, licet multum renitentes omnes huic voluntati ejus
resisterent. Ac denique profectus est,
assumpta tamen secum sua equa Anglece Hyrundo vocata, quę semper marcida erat
et deformis aspectu, de qua superius et quantę velocitatis ipsa fuerit retulimus,
et quantum ad sustinendum laborem agilis.
Egressus autem habitum mutavit, tonso crine et barba, lubricaque veste
indutus, et obvio facto figulo, ollas illius accepit et figulum se finxit, ad
regis curiam apud Brandune tendens. Quo perveniens nocte eadem, forte illo ad
domum cujusdam viduę pernoctatus, ubi illa venefica mulier de qua superius
mentionem fecimus hospitata est, quę ad internecionem illorum qui in insula
sunt fuit adducta. Illuc vero nocte
eadem Herwardus etiam illas colloquentes sibi invicem Romana linqua audivit,
quomodo ad debellandum insulam artem vacare deberent, rusticum illum
ęstimantes, et inscium loquutionis.
Porro in medio noctis silentio illas ad fontes aquarum in orientem
affluentes juxta portum domus etiam egressas Herwardus percepit, quas statim
sequutus est, ubi eas eminus colloquentes audivit, nescio a quo custode fontium
responsa et interrogantes et sui expectantes in reversione denique pertinere
illas satagebat, sed ejus conaminis diuturna pręvenit mora ut majora semper et
plus auderet. Summo autem mane exinde, assumptis
ollis, Herwardus discessit, circumquaque penes curiam regis vagando clamabat
more figulorum Anglica lingua, Ollę! Bonę ollę et urnę! omnia hęc fictilia vasa
peroptima! Interea quippe a ministris in
coquinam regis adductus est, ut ollas emerent. At quidam de prępositis villę forte
superveniens, viso illo statim intulit, nunquam se vidisse virum sic facie
Herwardo consimilem nec instar staturam illius, sicut egens assimilari potest
ingenuo et rusticus militi. Quod quidam
audientes venerunt videre virum consimilem Herwardo, unde in aulam regis inter
milites et tyrones adductus est ut eum viderent. Et diligenter intuitus, alii dicebant hominem
tam mediocris staturę non esse tantę virtutis et fortitudinis sicut fama de eo
vulgata aliique inquirebant ab ipso si illum nefandum virum Herwardum
agnovisset vel vidisset. Quibus
respondit: Utinam ille vir Belial nunc hic inter nos adesset, mihi prę cunctis
mortalibus infestus, nunc ulciscerer ex eo.
Nam mihi quandam vaccam abstulit et quatuor oves, omnia quę mihi erant
pręter ollas et jumentum, unde huc usque mihi et duobus filiis sustentamentum
vitę fuit. Interea quippe prandium regis
jussum est pręparari, et Herwardus in coquinam recessit. Post prandium nempe
ministri coci et garcones coquinę cum eis, vinum et siceram ei dabant bibere ut
eum inebriarent, illudentes eum in multis. Tandem madefacti vino, voluerunt ei
coronam radere et barbam ejus eradicare,
et ut ollas suas undique circumpositas ipsemet velata facie confringeret. Qui
eorum illusionibus non obedire volens, unus accersivit et graviter cum
percussit. Cui reconsignato ictu sub aure vicem illi reddidit, unde sicut
exanimis cecidit. Quod videntes socii, in eum omnes cum tridentibus et furcis
insurrexerunt, et arrepto de foco hastile, contra omnes sese protexit, uno
eorum interfecto, plurimisque vulneratis. Quo facto, statim in palatio
patefactum est, unde apprehensus custodiendum traditur. Dum ergo in custodia
esset, rege cum suis ad venabula egresso, quidam e custodibus adveniens, in una
manu compedes detulit, de quibus illum onerari minitatus est, et in alia
deferens gladium ex vagina. Quem statim Herwardus arripuit, et de proprio ense
in eum irruit , unde mortem gustavit, atque aliis ex eo usque ad interitum
propinavit. A quibus siquidem per hoc liber effectus, per sepes et foveas extra
clam ad superiorem curiam domus descendit, ubi jumentum suum reperit. Quo
ascensus, quidam de pueris regis viso illo vocibus maledicis eum aggressus est,
monens sociis ut eum ministris regis sequi repente facerent, elapsum eum a
vinculis asserens. Cujus objurgantis verba Herwardus non ferens, quum ante
illum contra seipsum offenderet, gladio eum transverberavit. Quo facto multi
sequuti sunt eum, sed omnubus una erat persequutio tardior Herwardo vero fuga
efficacior, insulam de Someresham pertransiens et sic vespertino tempore et in
noctu lucescente luna et matutinali hora in insulam clam destino progressu
perveniens. Ex illis quidem omnibus qui sequuti sunt eum, nullus verbum de eo
audierat, nec signum aliquod viderat, pręter unum qui forte ultra ad prędictam
silvam4 progressus, ubi
repente equus suus fessus succubuit, et ipse vix pedibus subsistere valuit,
super quem fortuitu adveniens Herwardus in terram recumbentem peue sine
anhelitu invenit. Quem statim Herwardus interrogat quisnam ipse est, et ille,
unus ex ministris satellitum regis qui quendam fugitantem rusticum sequuti
sumus a quo hodie unus e pueris regis dolo et custodes hominis illius perempti
sunt. Nam si aliquid audieris et videris, pro Deo et gratia generositatis tuę
indica mihi. Nunc, inquit ille, quia pro Deo et gratia generositatis conjurando
requiris, scito me ipsum esse quem interrogas. Et nunc, ut verius me ipsum
agnoscas, et verissime te mecum esse loquutum domino tuo regi asseras, gladium
tuum pro signo et lanceam amittes, fidemque dabis, ut hęc ita illi recenses, si
ex vita gaudere peroptas. Ille autem prędictus servus tandem reversus sicut ex
fide promiserat regi peroravit, admirantibus cunctis de Herwardo et rege etiam
eum magnanimum contestante et pręclarissimum militem.
XXV.
Quomodo piscatorem se finxit, unde iterum regem delusit,
et quomodo rex fecit debellare insulam et de defensione eorum.
Rex autem, sicut
disposuerat, et pro quo illuc suum iter direxerat, pręparatis instrumentis
pręliandi, aggressus est perficere, omnem suum exercitum conducens ad Alreheche
; fecit quoque illo etiam advehi multam struem lignorum et lapidum, atque ex
omni materia aggerationem, et omnes piscatores provincię cum naviculis ad Cotingelade
adesse jussit, ut illuc quę adduxerant transfretarent, unde globos et montanas
eis Alreheche facerent, super quos bellare deberent. Inter quos cum navicula sicut piscator
adveniens Herwardus cum cęteris, diligenter omne quod adduxerant transfretabant. Tandem eadem die sole non occidente absque
dampno, priusquam discessit opus suum complevit, imposito igne in eo, unde
totum combustum est, et nonnulli etiam ab eo occisi et dimersi. Rasus enim erat
barba et capite ne agnosceretur : sic varia usus specie ad hostium necem et ad
internecionem inimicorum, magis volens aliquantum aspectu exinaniore se et
compositas crines amittere, quam adversantes sibi parcere. Nam hoc audito, impune illum amodo sic
conreverti rex detestabile esse dixit, jam illusi ab eo in multis, tamen inter
allia et ante omnia venerabilis rex suis semper pręcepit et mandavit Herwardum
produci ad se, vivum et incolumem semper servare. Hujus siquidem rei damnis commonefacti, ad
omnes suas res et ad opera nocte et die custodias habuere. Sic per VII. dies semper pręliantes vix unum
perfecerunt, et globos quatuor ex ligno in quibus instrumenta bellandi statuere
proposuerunt. At illi qui ex insula
erant antemuralia et propugnacula contra statuentes valde rebellabant. In octava siquidem die cum omni virtute eorum
omnes aggressi sunt impugnare insulam, statuentes illam prędictam phithonissam
mulierem in eminentiori loco in medio eorum, ut satis undique munita libere suę
arti vacaret.
Qua ascensa contra insulam
et habitatores ejus diu sermonicata est, plurimas destructiones ..... tudines4↓, et figmenta
subversionis faciens, posterioraque sua semper in fine suę orationis et
incantationis detecta ostendens. Hęc dum
enim illa hoc suum nefandum opus tertio sicut proposuerat aggressa est, ecce
illi qui in palude undique a dextris et a sinistris inter arundines et veprium
paludis asperitates absconsi erant, ignem in illa parte accenderent, quo, vento
urgente, fumus adversus castra eorum et flamma consurgeret. Qua surgente instar longitudinis duorum stadiorum,
ignis huc illucque penes illos discurrens in palude horrendę
visionis apparuit, et stridor flammarum crepitantibus virgis virgultorum eum
arboribus salicum terribiliter insonuit.
Unde obstupefacti et nimis territi fugam inierunt unusquisque viam suam,
et per inculta paludis in illa via aquosa non diu gradientes, nec callem
quientes tenere. Pro quo enim plurimi repente absorpti sunt, aliique in aquis
eisdem dimersi et sagittis oppressi, dum manus eorum qui de insula caute ad
rebellandum licet clam egressi sunt in igne et fuga et jaculis ferre non
possent. Inter quos illa pręfata nefandę
artis mulier, de suo proprio statu etiam timore perterrita, obruta diruens
prior fracta cervice succubuit.
Ipse siquidem memoratus rex
necnon in proprio clypeo inter paucos qui effugerant ad numerum occumbentium
sagittam fortiter injectam ad tentoria suorum usque portabat. Quod videntes sui perterriti sunt, vulneratum
eum ęstimantes, et hoc insimilietr conquerentes. Quorum hęsitationes et metus ut expelleret,
rex adjecit, Nec me vulnere infectum conqueror, sed sanum consilium me non
accepisse super omnibus quę mihi contigerant condoleo, pro quo jam pene omnes
nostri succubuere, nefandę mulieris versutia decepti et detestandę artis
imperitia irritati, cui aurem saltem prębere execrandum nobis esse deberet, me
non ista nobis sic provenerant.
Isto autem tempore, Radulfus
comes cognominato Waer, clam coacto simul maximo exercitu in quosque de gente
Anglorum ad nuptias suas invitaverat et vi eos secum sub sacramento et dolo
tenere coegerat, unde totam terram a Norwico usque ad Tedford et ad Sudbiri
devastans sibi subjugavit. Pro quo tres
memorati comites et omnes majores natu qui in insula erant ad eum jam
confugerant, quasi vindicaturus sibi regnum et patriam, relicto solo Herwardo
cum suis ad custodiendam insulam.
XXVI.
Quomodo et quare Elienses cum rege concordati sunt, pro
quo Herwardus ecclesiam et villam ardere voluit.
Jam ergo his ita paratis,
rex tandem nihil suam pręvalere industriam intelligens, ut insulam bello aut vi
obtineret, sui omnes penitus quos nunc ibi simul amiserat et alio tempore quam
innumerabiles illuc perdiderat, decrevit suis insignioribus partiri forinsecus
terras ecclesię et res monachorum, ut solum de foris insulam custodirent. Qua
de causa etiam nonnulli vicinas terras ecclesię proprię ditioni usurpantes sibi
eas vindicavernt. Quod audientes monachi
ejusdem ecclesię saniorem consilium de quibus jam inceperant eligentes, reverso
abbate qui cum prędictis comitibus dissimulans una cum ornamentis et thesauro
ecclesię in Angerhale fugerat, rogaverunt regi ea quę pacis sunt, si tamen
omnes terras ecclesię in cunctis libere et honorifice restitutas eis
redderet. Hoc tamen quadam die secrete
factum est, ne ab Herwardo intelligeretur.
Quibus gratanter a rege susceptis, repente porro regem cum suis insulam
clam venire fecerunt, quum Herwardus quodam tempore cum suis ad prędam foras
egressus est, ut absque sanguine et gravi cęde hoc fieret. Tamen unus ex monachis ad eum profectus est,
Alwinus filius Orgar, ut illi innotesceret se regem jam suscepisse et pactum
cum eo confirmasse. Quem statim obvium
habuit in via de ripa cum suis quibusque progressum, portantes faces ut
ecclesiam et villam incenderent, pro eo quod audierant. Cui in multis precibus et obsecrationibus ne
hoc ei fieret restitit, monens potius ut suę saluti ex fuga consuleret, si ad
pacem cum eis convertere nollet, subjugens etiam regem esse apud Wycheford
prope unius stadii cum omni suo exercitu.
Cujus tandem persuasionibus et verbis obtemperans, quod amicum eum et
bonum consortem habuerat in militia et in multis necessitatibus illius
effectus, propterea, sicut illi persuasit, magis credidit, et repente hoc fecit
cum suis navibus quas habebat bene armis munitas ad custodiendas aquas in
circuitu insulę, in quodam mare Wide vocatum juxta Welle
secessit, magnum et spatiosum lateribus aquarum et liberos exitus habens. Et idcirco ibi expectare voluit quod quosdam
ex suis Cissahum constitutos reliquerat, ut mala ibi perpetrarent et flammis
terram vastarent, quatenus missis clam exploratoribus illos repente ne
caperentur adducerent. Quibus tandem in
quadam minima insula quę Stimtencia vocatur prope inventis arbitrati sunt suos
persequutores esse, in palude inter arundines eminus se absconderunt. Duo vero ex ipsis, quidam Starcufulfi nomine
et Broker, simul latitantes aliquid remedium salutis sibi ęstimabant si coronas
haberent, eo quod monachi fuerant, cum suis gladiis prout potuerant coronam
alter alteri impressit. Ac denique ex
clamore et loquela sibi invicem agnoscentes, congregati sunt et e vestigio ad
dominum suum reversi.
XXVII.
Ubi Herwardus sic coarctatus est quod propriis manibus
suum optimum equum occiderit, et quomodo porro exercitum quinque provinciarum
devicerit.
In prędicto mare nunc
Herwardus a gravi persequutione commoratus, a comprovincialibus et a quibusdam
regalibus graviter obsessus est, ubi sic coarctatus est quod propriis manibus
suum optimum equum de seipso desperans occiderat, ne aliquis imperfectus
gloriaretur se adquivisse equum Herwardi.
Ac denique de isto periculo tandem cum suis profugam evadens, in
Brunneswald transivit, et similiter in magnis silvis Northamtunę exhabitavit,
terram igne et ferro devastans. Qua de
re denique ex jussu regis coacto simul exercitu istarum novem provinciarum,
Northamtunę, Cantebrigię, Lincolnię, Holandię, Leycestrę, Huntedunię, et de
Warwic, qui aggressi sunt pariter statuto die cum militari agmine capere
Herwardum et suos, undique in silvis juxta Burch eum requirentes, ubi tunc
temporis commoratus est, et ibi vallatus hostibus quum effugere manum eorum
omnio tempus non haberet, in remotioribus partibus silvarum provincię ipsius
hinc inde decessit, expectans suos et amicos, pro quibus ad auxilium suum
miserat. Interim ergo transverso modo
pedibus equorum suorum ferrum fecit imponere, ut [non] perciperetur e vestigio
eorum ubi pergere vellent aut ubi essent.
Hoc etiam amicis et commilitonibus mandavit pro quibus tunc miserat, ut
sic facerent. Quibus quidem unus post
unum prout poterant venientibus, quum jam Herwardus intellexisset amplius non
esse locum divertendi, quod bellum imminebat ei in circuitu, bonum ei visum est
inire contra eos modicum certamen ad persequendum eos a tergo vel ante aut a
latere eorum, antequam pręparentur ad bellum quum jam centum electi milites
essent et ducenti robustissimi viri cum eo, pręter balistarios paucos et
sagittarios. Habebat enim tunc Herwardus
illis diebus forte multos tam ex alienigenis quam ex provincialibus qui ad eum
propter exercendam militiam venerant et in ea instruendi, relictis etiam dominis
et amicis audita fama suorum confugerant, et nonnullis ex eis regis curialibus,
ut experirentur an forte vera essent quę de eo audierant, ex fide et sacramento
ab Herwardo tamen caute susceptis. Nam
maxima multitudo militum et peditum illarum provinciarum ibi erat, et Turoldus
abbas de Burch et Ivo Taillebois ducebant exercitum regis ut omnes neci
traderent. Tum Herwardus et sui ob multitudinem non exterriti, et licet undique
graviter obsessi, pręparaverunt se et omnes suos sagitarios et balistarios inter
arbores statuentes absconderunt, et telis prosequentes desuper clam inter
robora lignorum statuerunt ut subtus bellantes in his protegerentur et sic
defensarent, ne nimis super illos multimode irruentes ferre manus eorum non
possent. Ipsi vero sub saltu nemoris
eminus progressi sunt in protectione sagittariorum suorum, Herwardo semper et
ad cuncta pręeunte. Quem statim
sequebatur Rahenaldus dapifer de Rameseia et ad cuncta signifer ejusdem collega
exercitus, aliique pręclarissimi milites a dextris et a sinistris directi
consortiti, quorum enim pręclarissimorum nomina et virtutem in tam pręclaro
certamine contra tantos pauci ob memoriam dignum duximus memorari. Horum igitur primus et recte in militia et
virtute animi prior habendus quidam Winter nomine a sinistro latere erat. Hi igitur non inconsulte super equos in
primis ad percutiendum egressi essent.
At in expeditione belli dum illi nimis confidentes dissociati contra in
eos irruerent, primam aciem perforarunt et multos percusserunt, et sic in silvas
suas damno peracto sicut in pręsidio revertentes, ne nimis super eos aggressi
ferre multitudinem eorum nequirent. Tamen e vestigio ad eundem illi conversi
pede tenus, sic tota die alio modo semper multoties egredientes et regredientes
innumerabiles persequuti sunt, suis eos desuper telis semper protegentibus et
in reversione conservantibus bene, dum valde usque ad nonam sic laborarent,
equi adversariorum suorum et togati milites nimis lacesserentur, in fuga
sequentes eos et armati tota die expectarent egressuros, castra tandem ab
obsidione diverterunt. In quos enim
statim Herwardus cum suis omnibus uno impetu a tergo eorum veniens magnum
certamen inierunt, ex quibus nonnullos quidem et majores quinque acceperunt et
captos tenuerunt. Inter quos prędictus
Abbas de Burch captus est et alii pręclarissimi. Qui vero ex adverso erant, hoc intelligentes
debellare eos cessarunt, licet pariter congressi essent, ne illos quos
acceperant male tractarent vel occiderent.
Adhuc quidem progressionis eorum ad pugnam ut supra modum contexuimus,
ultimum certamen major plaga est facta in adversariis et cędes non minima, quo
fessi valde erant a labore, et a suis castris dissociati jam reclinare
inceperant.
XXVIII.
Qualiter vindicavit se de abbate de Burch.
Postquam ergo prędictus
abbas de Burch redemptione triginta M librarum de manu Herwardi liber effectus
est ; et nepos ejusdem abbatis atque alii omnes quos acceperant, per quendam
cognatum Herwardi, Siwardum Album nomine, quem dudum hospitio honorifice
susceperat, ob reverentiam ejusdem abbatis dimissi essent ; sui fderis non
recordantes nec beneficii recompensationem addiderunt iterum debellare
Herwardum et suos. Pro quo memoratus
abbas plures ecclesię suę possessiones multas militibus erogavit ut haberent
pręsto militare auxilium ad expugnandum Herwardum, ex quibus ei statim ipse
abbas infestabatur, ac illos eum pro servitio terrę persequi constituit. Ut autem audivit Herwardus sermones istos, et
imminere sibi supplicium pro beneficio, non diu demoratus sed nocte eadem
vindicantes se cum suis in Burch secessit, ac totam villam igne devastans omnem
thesaurum ecclesię deprędavit, atque abbatem persequutus est licet latitando
cum suis evaserit.
XXIX.
De visione quadam quam vidit, et de re
quam vidit mirabili.
In sequenti siquidem nocte
in somnis Herwardus vidit assistere sibi inestimabilis formę virum, ętate
senem, vultu terribilem, a toto amictu corporis specialiorem cunctis rebus quas
viderat aut in mente conceperat, comminantem sibi eum magno clave quem in manu
gestabat et terribili pręcepto, ut omnes res ecclesię suę quas pręterita nocte
acceperat confestim ex integro restitutas repartiri faceret, si saluti suę
providere optaret, et in proximo miserabilem mortem evadere1.
Verum expergefactus divino terrore corripitur omnia quę abstulerat eadem
hora reportavit, et sic cum suis omnibus ultra progrediens discessit. In qua via repente rectam callem perdiderunt
errantes. Quibus deviantibus quoddam
mirabile eis contigit et miraculum, si sane dici poterit talia viris sanguinem
evenire posse. Dum enim intempesta nocte
et caligine per devia silvarum hinc inde ubi se verterent nescirent, immanis
lupus ante eos affuit, sicut canis domesticus congratulans eis, et in via
secedens proprius ante eos ibat. Quem
tamen in caligine tenebrarum canem album propter canitiem ęstimantes,
alternatim sibi invicem exhortati sunt ut canem sequerentur proprius de villa
illum asserentes. Quod et fecerunt, et
in medio noctis silentio dum se prosperatos ex tramite intelligerent, et suam
viam agnoscerent, subito candelę ardentes et adhęrentes lanceis omnium militum
apparuerunt, quę tamen non valde lucidę sed velut illę quę vulgus appellant
candelę nympharum. Nec enim aliquis
eorum evellere aut extinguere omnino eas potuit vel de manu projicere. Unde valde sibi invicem admirantes, et, licet
obstupescerent, suam viam cernentes semper duce lupo perrexerunt. Lucescente siquidem die, omnes, quod eis
mirabile fuit, ductorem suum lupum esse tandem comperere. Et dum inter se de his quę contigerant sibi
hęsitarent, lupus non comparuit et candelę evanuerunt, atque ipsi ubi ire
disposuerant ultra Stanford pervenerunt, et suum iter prosperatum
intelligentes, gratias egerunt deo, admirantes de his quę sibi evenere.
XXX.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nec dum enim ibi tres dies
commoratus, audivit quendam inimicum suum Herwardus in prędicta villa fore, qui
sępe eum perdere et inimicis tradere temptaverat, licet dudum illi ex fide
fracta fuissent, ubi ad explorandum cum his auditus tantum cum duobus viris
processit, et agnito illo in via fugę statim consuluit. Quem e vestigio repente
sequutus est Herwardns [sic] de domo ad domum, de horto ad hortum, cum nudo
ense et ancile in manu, usque intro ad atrium magnum, ubi ad agapem multi ex
comprovincialibus congregati sunt. Et quum non haberet ibi ubi se verteret,
imminente semper super eum Herwardo, in interiorem domum fugiens discessit, ubi
in foramine sellę super latrinam caput imposuit, misereri sibi exorans. Et
liberalitate animi motus, sicut erat in omni suo opere liberalissimus, non eum
ibi tetigit nec quicquid molestię in verbo nec in facto ei intulit, sed uti
venerat, confestim per mediam domum rediens transibat. Nec enim aliquis ex
convivantibus saltem mutire vel aliquid ei importune de eo stupefacti dicere
audebant, et nihil prę manibus nisi cornua habentes et calices meri.
XXXI.
Quomodo uxor Herwardi habitum sanctimonialem accepit in
Cruland.
Interveniente autem tempore,
prędicta uxor Herwardi Turfrida ab eo jam declinare inceperat, eo quod tunc
sępissime legatos cujusdam prępotentissimę mulieris opibus susceperat, quę fuit
uxor Dolfini comitis, ut eam in conjugem acciperet exquisita licentia a rege,
dum hoc solummodo verbis impetrare posset, sicut ab ore regis audierat, si
pacifice vellet et ei fidelitatem facere. Hujus igitur rei gratia et specie
mulieris delectatus Herwardus, assensum prębuit, quod illi formosior nec opibus
pene pręclarior. Quapropter missis nunciis ad regem, prędictam mulierem
postulavit, atque apud regiam majestatem se velle reconciliari. Quibus
gratanter susceptis diem illi statuit acceptans quę proposcerat, subjungens diu
ante se velle illum gratia recipere. Propria vero uxor Herwardi, de qua paulo
ante mentionem fecimus, hac de causa in Cruland discessit, et meliorem vitam
elegit velamentum sanctimonialis accipiens. Qua de causa multa incommoda ei
post evenerunt, quod sapientissima erat et in necessitate magni concilii.
Postea enim sicut ipse sępe professus est, non ei sicut in tempore ejus sic prospere
contigerunt multa.
XXXII.
Quomodo quemdam pręclarissimum militem solitarie
pugnantes devicit.
Ubi bene iter ageret apud
Brunneswald, quendam Saxonicum militem obvium habuit, virum magnę fortitudinis
et statura eminentem, nomine Letoltus. Hic ergo ex militia et fortitudine satis
in multis regionibus notus erat et valde laudatus. Quem statim Herwardus ut
erat liberalissimus, prius salutando quis ipse fuerit interrogavit et
dignitatem et cognationem. Cujus verbis et interrogationibus in bono non suscipiens
superbe respondit, fatuum eum et rusticum vocans. Unde in ira commoti armis in
fine aggressi sunt. Et non solum ipse sed et milites eorum simul coierunt, ex
parte memorati militis quinque et ex parte Herwardi tres, silicet Geri,
Wenochus, et Matelgar. Quibus dimicantibus Geri miles suum repente prostravit
consortem alium aggrediens. Alii equidem duo milites ejusdem adversantes simul
postea cito superaverunt. Inter hęc autem ille memoratus pręclarissimus eques
contra Herwardum superpręliare licet suis superatis non cessavit. Attamen a
nullo suorum Herwardus adjuvari sibi permisit, indignum dicens tunc, sicut et
semper, aliquem suorum com alio vel cum ipso duos pręliare contra unum, sed
solitarie pugnare aut succumbere. Et illis duobus diu post dimicantibus inter
dubiam fortunam duelli illorum duorum, ut non sui superabant, Herwardi gladium
ex capula disrupit, unde hęsitans qua attonitus stabat alius semper, interim
super galeam cedens. Cui statim quidam miles ipsius Geri, quia adversus socium
sermonem hunc intulit, cur ea quę latus juxta habuit in tam gravi necessitate
oblitus fuerit, additque se velle locum sibi cedere contra illum, unde valde
confortatus ensem alium quem oblitusfuerat a vagina excipiens, socium acrius
aggressus est et in primo ictu dum in caput conferri ęstimaretur, tibiam illius
in medio percussit, tamen super genua sese ille miles interdum diu protexit et
nullo modo dum in eo vita fuerit se velle reddere nec victum videri asseruit.
Quod videns Herwardus admirando virtutem illius et fortitudinem laudavit, ac
illum ulterius debellare desiit ab eo discedens et in viam suam secedens.
Addiditque de illo ad suos Numquam talem virum inveni, nec fortitudine parem
ullum unquam pertuli, nec in tanto periculo contra aliquem pugnavi, nec tam
gravi labore neminem vici.
XXXIII.
Quomodo Herwardus ad curiam regis cum suis militibus
accessit.
At ubi tetendit ad curiam
regis cum tribus pręfatis viris, tandem quum appropinquaret in se reversus quod
pręclare cum suis regi non occurreret, statim pedem refert. Et illico reversus,
duxit secum alios quadraginta pręclarissimos milites, et omnes statura proceri
et magni, et, in militia efficaces, et, si non ex alio, ex solo visu et
procinctu armorum insignes. Qui benigne satis et honorifice cum suis a rege
susceptus est. Tamen collegam suam inter curiales suos commanere non permisit,
sed ultra ad proximam villam hospitari percepit, ne tumultus forte inter eos et
suos fieret. Herwardus vero cum tribus tantum militibus in palatio suscipiens,
facturus illi in proximo quod poposcerat. Sequenti autem die ipsemet
venerabilis rex milites Herwardi videre processit, et armatos et sine armis
astare et procedere ante se fecit. In quibus valde delectatus venustati eorum
et proceritati congratulans eos laudabat, atque illos omnes et vere
pręclarissimos in militia esse debere subjunxit. Poat hęc autem Herwardus omnes
ad propria permisit, pręter duos milites, et illos secum hactenus expectabat ut
terram patris sui ex integro reciperet, regi hominio facto.
XXXIV.
Quomodo cum quodam milite de curia regis pugnavit, et eum
devicit.
Quidam enim e curialibus
militum regis animo hoc indignantes, grave ferebant homines externos et invisos
sibi ad tantam gratiam et honorem apud regiam majestatem sic repente
pervenisse, conati sunt illi mala inferre ; verum cum quodam pręclarissimo
milite ex collegio suorum, Ogger nomine, secrete sermonem habuerunt, ut eum ad
solitarium bellum invitaret, scientes nulli homini dextram suam se prohibere
velle, proterve vel superbe ab aliquo provocatus ad pugnam vel ad fortitudinem.
Ex hoc enim aliquod remedium suę invidię fore ęstimantes, saltem si denegaret,
pręsentia regis veriti contra eum manum erigere, aut potius superari eum a
tanto milite peroptantes, quod statura illo eminentior erat et ex solo intuitu
oculorum multo robustior videbatur. Propeterea concitaverunt in eum quasi
indignando proterve provocaret priusquam factum esset. Cui, dum ista semel et
iterum exprobrando loquutus fuisset, consensit tandem Herwardus. Ad quod ergo
utique eminus sub saltu nemoris statim discesserunt, cum tribus tantum
utriusque partis sodalibus sub sacramento compactis, nullum ex eis alicui eorum
auxiliaturum sed tantum pręstolantes si pacificare vellent vel pręliare magis
eligerent. Et simul congressi diu dimicabant. At Sępe interdum Herwardus ut ab
inceptis desisterent admonuit, stultissimum esse tota die pro nihilo pugnare
subjugens. Cujus verba ille miles non suscipiens, sed magis ex hoc in semetipso
confidens, ęstimat eum illud sępe repetere timore vel imbecillitate corporis, aut
potius victum se videre cernens. Idcirco quidem magis super eum ac magis
aggressus est, et quod ab eo jam semel et iterum declinare inceperat, unde eum
tandem vana spes delusit. Quod denique ferre non valens Herwardus restitit, et
sicut erat moris illius in bello et certamine in fine semper viriliter
pręliare, fortiter contra eum stetit, et non prius destitit, donec eum victum
reddidit, brachio ipsius dextro graviter vulnerato.
XXXV.
Quomodo Herwardus accusabatur, unde custodię tradebatur
ab Roberto de Horepol.
Ista ergo dum ad notitiam
quorundam inimicorum ejus pervenissent, boni illius invidentes, curiam adeunt
multa de eo regi et non vera afferentes, ac illum dolo commonefacientes, ne
amplius tales viros quasi proditores regni sui et inimicos juxta se haberet,
nec in curia sua amodo recipi debere, nec ad concordiam, sed magis pnis tradi,
seu perpetualiter in carcere claudi. Quę verba ipse rex venerabilis quidem
penitus non obaudiens, ut eis tamen satisfaceret, in custodiam ad horam eum
jussit constitui, tradens eum cuidam venerabili viro Roberto de Horepol apud
Bedford, ubi pene totum anni spatium fuit, solummodo compede vinctus. At semper
comes de Warenne et Robertus Malet atque Ivo Taillebois resistentes,
dissuadebant regi ne illum e custodia dimitteret, nec terram pacificatam esse
per hoc asserentes. Quod audientes sui dispersi sunt. Tamen ad suum dominum
sępe dissimulato habitu quendam suum clericum miserunt, Lefricum diaconum
nomine, qui astutus semper erat in omni suo opere, et stultitiam loco simulare
docti et sapienter agere. Cum illo quidem quodam tempore illuc, ut lac cocus
emendum perrexit, vir equidem in omni loco cautus, et inter externos
facetiosus. Coram quibus quodam die ipse memoratus custos Herwardi inter cętera
illi condolens adjecit, Heu! heu! quondam catervis militum insignis et tantorum
pręclarissimorum ductor et dominus nunc in proximo dehinc sublatus dolo Ivonis
Taillebois, et in manibus invisi hominis illius traditur, in castella de
Buckingham missus. Utinam illi, quos olim donis ditabas et honoribus
extollebas, magistri vestigia in hoc sequerentur, obviantes nos itinere vel
insula, sic liberantes magistrum suum et dominum. Quo audito illi duo pręfati
homines Herwardi ea quę audierant non poponentibus sed acceptis a suo domino signis
militibus illicus et suis omnibus ista patefecerunt et designantes locum, simul
omnes in unum convenerunt die adventus eorum, silvam per quam transire deberent
clam observantes. Quibus venientibus confestim in illos ex insperato irruerunt,
et multos prius quam saltem levia arma arripere potuerunt oppresserunt. Tamen
resumptis armis fortiter restiterunt quod multi fuerunt, videlicet omes milites
circum castellorum. Ac tandem hoc illis omnibus pene mortis fuit occasio, dum
effugere possent noluerunt, et in fine circumvallari ab eis non potuerunt.
Porro inter nonnullos qui adhuc supererant, a vinculis denis absoluto Herwardo,
semper clamavit diligenter observare collegam venerabilis magistri sui et
illęsos dimitti cum ipso Roberto huc illucque inter suos adhuc bellantes
incidens et liberatorem animę suę eum denuncians, qui statim a persequutione
cessaverunt. Nam in extremis prout terga omnium venientes processerant, et
Herwardus ante illos in medio eorum vinculatus ducebatur, tandem ipse quidem
pręfatus custos ejusdem cum sociis suis qui remanserant discedere volens,
innumeras grates et gratias refert, eo quod in custodio eum honorifice tenuerit
et diligenter honoraverit ; rogans etiam ut de eo domino regi suggereret.
XXXVI.
Quomodo Robertus de Horepol de Herwardo regi bona
intimavit.
Prędictus autem Robertus de
Horepol dehinc statim ad regis curiam perrexit, innotescens regi per omnia quę
facta fuerant, et quomodo per suos Herwardus liberatus est. Subjunxit etiam in
fine mandata ab eo delata, ut mansuetudine regia usus, reminsceretur quomodo
sub protectione sua et pace ad curiam suam veniens in carcere et custodia super
hoc non recte missus fuerit. Tamen si illa quę tunc illi promiserat saltem nunc
faceret ut domino carissimo modis omnibus serviret, sciens sibi hanc injuriam
per eum factam non fuisse, sed persuasione et versutia inimicorum. Quę verba
secum ipse venerabilis rex modicum retractans, non recte in eum fuisse peractum
respondit. Qui dum in gratiam regem suscepisse verba agnosceret, multa repente
de Herwardo et suis atque prędicanda regi peroravit, subjugens pro parva causa
non leviter tantum militem a se et de regno suo expelli non debere, in quem
magna fiducia esset sinceritas contigeret. Ipsum enim pro certo assuerit magis
antiquis instare opibus, interum perturbata terra, nisi in oculis ejusdem regis
gratiam magis quam servitutem inveniret, terra patris sui ex benignitate regis
suscepta. Quam recipere recte debere protinus rex subjunxit, mandans per
literas suas etiam hoc Herwardo et provincialibus terram patris sui recipere
debere et quiete possidere, ac deniceps pacem velle sectari, non stultitiam, si
regis de cętero amicitiam optaret possidere.
Herwardus igitur, miles
insignis et in multis locis expertus et cognitus, a rege in gratiam susceptus,
cum terris et possessionibus patris sui multis postmodum vixit annis, regi
Willelmo fideliter serviens ac devote compatriotis placens et amicis; ac sic
demum quievit in pace, cujus animę propicietur Deus. Amen.
EXPLICIT VITA
HERWARDI INCLITI MILITIS.